“No Arm No Leg No Worries.” 力克.胡哲的乐观哲学

  • 打印

 

課文朗讀

 

課文講解

 

課文.pdf      繁體中文譯本

 

If you had no arms and no legs, would you be able to swim, or use a computer, or go fishing? You might think it is impossible, but for Nick Vujicic, impossible means nothing.

 

如果你没有手臂或脚,你仍旧能游泳、打计算机或钓鱼吗?你可能觉得不可能。但对力克.胡哲来说,没有什么不可能。

 

Nick was born without arms or legs on December 4th, 1982 in Australia. His parents, profoundly upset, received no flowers congratulating them on the birth of their baby. ___1___ However, Nick faced prejudice and bullying throughout his childhood, and found it hard to see himself as his parents saw him. ___2___

 

力克于1982年12月4日诞生于澳洲,一生出来即没有四肢。他的双亲于他出生时极度沮丧,甚至没收到祝贺初生儿的花束。然而当力克长大时,他乐观与坚强的性格愈趋明显,而双亲也对于能拥有如此特别的孩子而感到上苍的庇佑。然而,力克在童年时期饱受偏见及欺凌,并发现很难以父母亲看待自己的方式来看待自己。他说,多亏双亲的爱与自身对主的信仰,使他最终能接受自己的残疾。

 

Nick’s fortitude shone. ___3___ After graduating from university, the Australian rose to fame as a motivational speaker, and he now travels the world sharing his inspirational story and giving advice.

 

力克的坚忍展露无疑。他学会自己料理自己的事,如走路、游泳、写字与刮胡子。这位澳洲人于大学毕业后一跃成为激励人心的演说家,而他现在游历世界,分享他具启发性的故事以及给予建议。

 

___4___ His message is unwaveringly one of hope – no matter what plan you have suffered, you are special, and you are strong enough to carry on. ___5___ With his broad smile, sparkling eyes, and unfaltering sense of humor, you can’t help but be moved by Nick’s passion for life.

 

至今,力克已对三百多万人演讲过。他所传达的讯息永远是「希望」──不管你曾经历什么痛苦,你是独特的,你依然够坚强可以活下去。「不到终点绝不放弃。」他告诉观众,并提醒他们,任何人都可以做到的一件事,就是一步一步、稳扎稳打向前行。一看到力克灿烂的笑容、雪亮的眼神、与坚定的幽默感,你不得不被他对生命的热情所动容。

 

by Alice Davis

 

(A)   He says that it is thanks to their love and his faith in God that he was finally able to accept his disability.

(B)   To date, Nick has spoken to more than three million people.

(C)   Yet as Nick grew, his optimism and strength of character became evident, and his mother and father felt blessed to have such an amazing child.

(D)  He learned to do things on his own, like walk, swim, write, and shave.

(E)   “It’s not the end until you give up,” he tells his audiences, reminding them all anyone can do is move forward one step at a time.

 

 

Vocabulary

profoundly [prəˋfaʊndlɪ] adv. 深切地

upset [ʌpˋsɛt] adj. 心烦的,苦恼的;   v.使心烦意乱

congratulate [kənˋgrætʃə͵let] v. 祝贺;恭禧

prejudice [ˋprɛdʒədɪs] n. 偏见,歧视

bully [ˋbʊlɪ] v. 以强凌弱; n. 横行霸道者 

unwaveringly [ʌnˋwevrɪŋlɪ] adv. 坚定地;不动摇地

faith in 对…的信心

optimism [ˋɑptəmɪzəm] n. 乐观;乐观主义

shave [ʃev] v. 刮(胡子等)

audience [ˋɔdɪəns] n. 听众,观众

 

More Information

fortitude [ˋfɔrtə͵tjud] n. 坚忍;刚毅

unfaltering [ʌnˋfɔltərɪŋ] adj. 不晃晃摇摇的;坚定的

disability [dɪsəˋbɪlətɪ] n. 残疾,残障

blessed [ˋblɛsɪd] adj. 快乐的;喜悦的

 

 

Nick Vujicic 力克·胡哲:我和世界不一样(中英字幕)

 

 

Answer

1. ( C )

2. ( A )

3. ( D )

 4. ( B )

5.( E )