Newsworthy Clips: Disney will open Oahu resort in 2011 迪斯尼欧胡岛度假村将于二0一一年开放
- 详细资料
- 创建于 2010年11月11日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年8月03日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:254
课文朗读
课文讲解
Disney will open Oahu resort in 2011 迪斯尼欧胡岛度假村将于二0一一年开放
Disney is set to open its first resort in Oahu, Hawaii next year. The 800-plus-unit property, dubbed “Aulani, a Disney Resort & Spa,” is designed as a Polynesian village (albeit one with high-rise towers) that will include hotel rooms and two-bedroom Disney Vacation Club Villas.
迪斯尼预定明年在夏威夷欧胡岛开设该公司的第一座度假村。这座度假园地称为欧拉尼──迪斯尼水疗度假村,共有八百多个建筑单位,仿造玻里尼西亚村庄的风格设计而成(只不过仍有高楼大厦),其中包括旅馆房间与内含两间卧房的迪斯尼度假俱乐部别墅。
The 21-acre resort is being built in Ko Olina, a golf and vacation development that already has a Marriott resort and a man-made beach carved out of the rocky coastline.
这座占地二十一英亩的度假村目前正在施工中,位于科奥利纳高尔夫度假开发区里。这个开发区原本就已经有一座万豪度假村,还有一片由岩岸开挖而成的人造沙滩。
Aulani is a different kind of development for Disney, the first that isn’t linked to a theme park or its cruise line. The hotel will be far from the famous tourist areas and beaches of Waikiki, which is on the other side of Honolulu. Ko Olina is the kind of self-contained environment Disney likes for many of its developments.
对于迪斯尼而言,欧拉尼是一项不同以往的开发案,与主题乐园或该公司的游轮事业体都没有关系。这座旅馆距离檀香山另一侧的著名观光区以及威基基的海滩相当远。科奥利纳是个自给自足的独立园区,正是迪斯尼多处开发案所偏好的环境。
In a video presentation posted on Youtube, Joe Rohde, Disney’s executive designer and vice president, creative, explained the thinking behind the new resort.
在YouTube上发表的简报影片里,迪斯尼执行设计师暨创意副总裁乔.罗德说明了这座新度假村背后的构想。
“Now the word ‘aulani’ specifically means a messenger of a chief ….. but …. It means the place is going to speak, to speak on behalf of something greater than itself. In this case, that greater thing is Hawaiian culture.”
「『欧拉尼』一词指的是酋长的信使……不过,在这里的意思是说这座度假村会传达出讯息,傅达一项比度假村本身更重大的讯息,也就是夏威夷的文化。」
The YouTube video is typical of the buzz-building word-of-mouth campaign Disney has put together for Aulani. Members of D23, the Disney super fan club, were invited to preview the project at a presentation June 30 in California. Customers will have to wait awhile to actually visit – the resort isn’t going to open its doors until August 29, 2011.
迪斯尼为欧拉尼发起了一场提高话题的口耳相传宣传活动,而YouTube上的这部影片正是这场宣传活动的典型手法。迪斯尼爱好者俱乐部D23的成员,获邀于六月三十日在加州的一场简报会上预先见识这项开发计划。有兴趣的消费者实际上必须等候一段时间,因为度假村直到二0一一年八月二十九日才会开放。
A centerpiece of the Hawaii project will be a large fake volcano designed by Disney’s “imagineers” to be embedded with subtle images of culturally significant Hawaiian animals and legends. It’s the centerpiece of the water park portion of the property.
夏威夷开发计划的重头大戏将会是一座巨大的假火山,由迪斯尼的「梦想师」设计而成。火山上将嵌入细致的图像,呈现出各种带有重要文化意义的夏威夷动物与传说。这座火山是度假村里亲水公园的重头大戏。
In the video, Rohde says Aulani will be a place where “people will come back again and again.”
在影片里,罗德表示,欧拉尼将会是个「吸引人一再造访」的地方。
−by Gary A. Warner
单词发音
More Information
villa [ˋvɪlə] n.〔国外的可出租的〕度假别墅
awhile [əˋhwaɪl] adv. 片刻;少顷
subtle [ˋsʌt!] adj. 精巧的,精湛的
课文朗读
课文讲解
Apple says users can opt out of location-data collection 苹果声称使用者可选择不让该公司收集其地点数据
Apple Inc. acknowledged recently that it collects batches of precise user location data from owners of its mobile and computer products but said that users can keep themselves from being part of the data collection.
近来,苹果公司坦承对其手机与计算机产品持有者收集了许多精确的用户地点资料,但声称用户可以拒绝成为数据收集的对象。
In a response to questions about its data collection practices from two congressmen, the company said users can turn off services that record their location, and noted that the information it collects is not directly linked to users’ names or individual devices.
由于两名国会议员对该公司的资料收集做法提出质疑,苹果因此答称用户可以关闭记录个人所在地点的服务,并且指称该公司收集的信息不会直接链接用户姓名或是个别产品。
Apple said user location information cannot be collected unless a user has the device’s location-services – and location-based applications – turned on. Applications such as Google Maps and Yelp use location data to give users driving directions and restaurant recommendations.
苹果表示,除非用户开启了产品的地点服务以及适地性应用程序,否则地点信息就不可能被收集。谷歌地图与Yelp等应用软件都会利用地点数据为用户提供驾驶提示及餐厅推荐信息。
But once a user has accepted those terms the first time, the company can collect and store the data as well as share them with certain partners.
不过,使用者只要首次同意接受这些条款,苹果公司就能够收集并储存这些数据,并与若干合作伙伴分享。
In those cases, Apple collects “batched” sets of location data from user devices once every 12 hours. Devices with GPS chips – like all recent-model iPhone– know their position based on satellite signals, and others can triangulate their location using data about nearby cellular towers and Wi-Fi access points.
在这种情况下,苹果每十二小时会从顾客使用的产品上「趸收」一次地点数据。内含全球定位系统芯片的产品──例如近来所有型号的iPhone──可透过卫星信号确知自己的所在位置,其他产品则可利用邻近的手机基地台与Wi-Fi无线网络存取点的数据,透过三角定位确认自己的所在位置。
When the latest version of the iPhone operating system was released in late June, users found that the list of terms and conditions that contained the updated privacy policy for iPhone and App Store users ran on for more than 40 pages.
最新版iPhone操作系统在六月底推出之后,使用者发现服务条款长达四十页以上。这份服务条款的适用对象包括iPhone与App Store应用程序商店的的用户,内容含有经过更新的隐私政策。
In its answers to the lawmakers, Apple noted that location data were gathered only when consumers used iPhone applications that required a location. The company does not store precise data for its advertising service, iAd– rather, it converts the device’s precise location into a ZIP code, it said.
苹果对国会议员提出的答复指出,唯有消费者使用需要地点数据的iPhone应用程序,该公司才会收集地点数据。苹果指出,他们不会把详细的地点数据储存起来供其广告服务iAd使用,而是会把产品的精确地点转为邮政编码。
Observers have noted that removing a user’s name from highly precise data, such as location coordinates, may not always allow for true anonymity, as individual travel and movement patterns are often unique.
观察家指出,像地点坐标这种高度精确的数据,就算消除使用者的姓名,也不一定能够确保匿名性,因为个人的行动习惯通常深具独特性。
−by David Sarno
单词发音
More Information
batch [bætʃ] n. 一批; 一羣;
triangulate [traɪˋæŋgjə͵let] v. 作三角测量 (used when navigating) to find the location of an unknown place by forming a triangle with the unknown place and two other known places
课文朗读
課文講解
Take your dog to dinner 带狗狗出外用餐
Alfresco dining is going to the dogs. From coast to coast, an ever-growing number of eating establishments, many of them high-end, are opening their patios to diners who want to share their eating-out experience with their pets.
户外用餐已开始流行到狗儿身上了。全美各地愈来愈多的餐馆──包括许多高级餐厅在内──都开始开放露台供客人与宠物一同分享出外用餐的体验。
“To appreciate food and life is to appreciate animals, too,” says Art Smith, owner/chef of the chic Art and Soul restaurant in Washington, D.C., which draws scores of Washingtonians to its canine-welcoming patio every week.
「热爱美食与人生,和热爱宠物是一致的,」亚特.史密斯说。他是华府的新潮餐厅亚特心艺(直译)的老板暨主厨,这家餐厅对狗儿开放的露台每周都吸引大批华府居民前来用餐。
Servers offer fresh bowls of water as well as the “puppy patio menu,” which includes a 3-ounce steak and homemade doggie granola treats.
服务生会为狗儿端上一碗新鲜的水,还有「狗狗露台菜单」,菜肴内容包括三盎司的牛排与餐厅自制的狗儿燕麦点心。
One reason for his dog-friendly policy is the need “to adjust to changes in society,” says Smith. But an equal factor is “it’s just who I am,” he adds. Smith has three dogs.
史密斯之所以采取善待狗儿的营业策略,原因是为了「因应社会变迁」,他说。不过,另外一个同等重要的理由则是「我自己就是这样人」,他补充道。史密斯养了三条狗。
In canine-crazy Carmel, California, many restaurants have pup-friendly patios, including Bahama Billy’s Island Steakhouse, where the 16 patio tables are often jam-packed with patrons with pooches.
在热爱狗儿的加州卡梅尔,许多餐厅都有欢迎狗儿用餐的露台。巴哈马比利的岛屿牛排馆就是一个例子──露台上的十六张桌子经常坐满了带着狗儿的顾客。
There are never any outbursts of canine bad behavior, says co-owner Sylvia Sharp. The dogs “seem to view [the patio] as neutral territory.”
这里从来没有发生过狗儿不守规矩的情形,身为老板之一的席维亚.夏普说。来店用餐的狗儿「似乎都把露台视为中立区域」。
“Folks know their dogs and how they’ll behave in certain situations,” says Chris Lynch of Sonoma County’s Mutt Lynch Winery in California, voted the wine country’s most dog-friendly winery by the monthly newspaper Bay Woof in San Francisco. “We get very, very few misbehaving dogs” at the private tastings and giant charity functions, where the guests often consist of 300 humans and 100 or more dogs, he says.
「宠物主人都非常了解自己的狗儿,也知道牠们在特定情况下会有什么行为表现,」克里斯.林区说,他在加州索诺玛郡开设的狗儿林区(译注:mutt指狗,尤其是杂种狗)酿酒厂被旧金山的《湾区汪汪》月报选为加州酒乡对狗儿最友善的酒厂。在私人品酒会与大型慈善宴会上,宾客常常包括三百名人类与一百条以上的狗儿,但「很少看到行为不良的狗儿」,他说。
It’s the rare person who questions the winery’s blatant dog-friendliness. “Even people who don’t bring their dogs to the winery appreciate animals and enjoy having them around,” Lynch says.
很少有人质疑这座酒厂大剌剌的爱狗态度。「即便是没把狗儿带来酒厂的人,也都一样喜爱动物,也乐于有这些狗儿在周围陪伴,」林区说。
And those who don’t? “We tell them there are a lot of other very nice wineries around.”
至于不喜欢狗儿的人呢?「我们会告诉他们,这附近还有其他许多很不错的酿酒厂。」
−by Sharon L. Peters
单词发音
More Information
alfresco [ælˋfrɛsko] adj. 户外的; 露天的 outside, especially referring to food and eating
chic [ˋʃik] adj. 时髦的 in line with current styles and fashion
canine [ˋkenaɪn] n. 犬,狗 a dog
mutt [mʌt] n. 杂种狗
单词发音
Vocabulary Focus
albeit [ɔlˋbiɪt] conj. 尽管,虽然 although
self-contained [͵sɛlfkənˋtend] adj. 一切都完备的;自给自足的 having everything that is needed within itself
word-of-mouth [ˋwɝdəvˋmaʊθ] adj. 口传的 oral communication, made known or popular by people telling other people
centerpiece [ˋsɛntɚ͵pis] n. 中心装饰品; 在正中央的东西 the most important or attractive part or feature of something
embedded [ɪmˋbɛdɪd] adj. 植入的;嵌入的;埋入的 fixed into the surface of something
opt out 【口】退出 to choose not to be part of an activity or to stop being involved in it
congressman [ˋkɑŋgrəsmən] n. 美国国会议员(尤指众议院议员)a man who belongs to a congress, especially a member of the U.S. House of Representatives
coordinate [koˋɔrdnɪt] n.【数】坐标 one of a pair of numbers and/or letters that show the exact position of a point on a map or graph
anonymity [͵ænəˋnɪmətɪ] n. 匿名者,无名者 when someone’s name is not given or known
blatant [ˋbletnt] adj. 公然的;露骨的 describes something bad that is very obvious or intentional
Disney's Aulani Resort: AN INSIDE LOOK
TWO DOGS DINING