EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Advanced English Travel (旅游景点) Travel Precautions 旅游安全为上

Travel Precautions 旅游安全为上

 

课文朗读

 

课文讲解

 

繁體中文譯本

 

How to find out if you’re heading into harm’s way  如何才能预知你是否会步入险境

 

You’ve scrimped and saved for years to visit Africa. And now, just weeks before your departure date, violence breaks out after the Kenyan elections. Should you take the risk of going or not? Even travelers who think they’re going to a safe place should stay alert – danger is not confined to faraway and exotic locales.

你省吃俭用了好多年,只为了想存钱去非洲玩。没想到,离出发日期只有短短几周了,如今却赫然发现,肯亚大选后爆发了暴力冲突事件。你究竟应不应该冒险去观光呢?要知道,即使自认是前往安全地区的游客,也应保持警觉──因为并非只有那些遥远的异乡才可能发生危险哦。

 

Here are ways to make an informed decision, keep yourself safe and possibly keep your savings intact if the worst happens.

以下数种方法能让你在充分掌握全局的情况下做出知情的决定,而即使最坏的情况不幸发生了,也能保护自己的安全,并尽可能地让你原封不动地保有你的积蓄。

 

1, Find on-the-ground reports  找寻在地消息

 

Obviously the most effective ways to really know what’s happening is talking to people who are there. The key here is geography. Will trouble in Oaxaca affect your trip to Mexico City? News reports don’t always pinpoint your vacation spot.

显然,若真想了解旅游目的地当地现况,就该从当地人士口中获得第一手息。重要关键是地理讯息。在瓦哈卡州(译注:位于墨西哥南部)发生的动荡,究竟会不会对你的墨西哥市之旅造成影响?此外,你不一定能找到针对你要去的那个旅游地点的相关新闻报导。

 

Tourism bureaus can be useful. While it’s in their interest to lure visitors, it’s also in their interest to make sure tourists aren’t traveling into harm’s way. For more elaborate trips, such as a safari, do the research before you book.

观光局也可能提供许多有用的信息。虽然这些观光局意在吸引游客,不过,确保游客不至于陷入险境也同样攸关他们的切身利益。对于像猎游这类更精致的旅游行程,则订好行程之前应先搜集资料仔细研究规划。

 

2, Check government warnings  查询政府官方发出的旅游警告

 

The first source to try is travel.state.gov, the U.S. State Department’s website. Travel alerts tell you about short-term problems. Travel warnings are for ongoing danger.

首先,应查询美国国务院的travel.state.gov网站。旅游警戒代表出现短期问题,而旅游警告则代表目前正发生危险状况。

 

There are political ramifications for what amounts to blacklisting a country, so the government’s not likely to put places on the list without good reason.

由于把其他国家列入旅游黑名单,可能会引发一些政治上的后续效应,因此若非有正当理由,一般政府是不太可能会把某些地区列入警告名单的。

 

The State Department suggests registering if you plan to stay in a country for more than a month; if you’re going to a place experiencing civil unrest, an unstable political climate or a natural disaster; and in a country where there are no U.S. offices such as an embassy or consulate. In that case, register at one of those offices in an adjacent country.

如果你计划在外国停留超过一个月,或前往境内动荡不安、政局不安或发生天灾的地区,「美国国务院」建议,应在派驻当地的驻外馆处登录个人资料以便紧急应变,而若是前往美国并未设有外馆的地区,则可在邻近国家的外馆登录。

 

 

单词发音

 

More Information

precaution [prɪˋkɔʃən] n. 预防措施; 警惕;谨慎

harm’s way 危险的处境或地点 a dangerous situation or place

scrimp [skrɪmp] v. 精打细算;吝啬[(+on)]

break out 爆发;突然发生 to develop suddenly and forcefully

locale [loˋkæl] n.(事情发生的)现场,场所

informed [ɪnˋfɔrmd] adj. 根据情报的; 消息灵通的

pinpoint [ˋpɪn͵pɔɪnt] v. 准确地确定(位置,范围,性质,程度等)

lure [lʊr] v. 引诱,诱惑;以诱饵吸引

elaborate [ɪˋlæbə͵ret] adj. 详尽的; 精心编造的

safari [səˋfɑrɪ] n. 非洲的(狩猎)旅行

amount to 发展成 become; develop into

blacklist [ˋblæk͵lɪst] v. 将……列入黑名单 to place a country on a list of places that are considered by a particular group to be dangerous or unacceptable and should be avoided

unrest [ʌnˋrɛst] n. 动乱;动荡

embassy [ˋɛmbəsɪ] n.(常大写)大使馆

consulate [ˋkɑns!ɪt] n. 领事馆

 

 

 

 

课文朗读

 

课文讲解

 

3, Peruse web forums   浏览网络论坛

 

As with any web search, you need to be selective about what’s reputable and what’s not. Try www.traveldocs.com, an online visa and passport service that lists countries alphabetically and links to sources of information – newspaper websites, the State Department, web forums – about safety and a slew of other topics. Another big adventure forum is Lonely Planet’s Thorn Tree (www.lonelyplanet.com).

就和进行任何网络搜寻一样,你必须善加选择哪些是可以信赖的内容,而哪些则不是。可以上 www.traveldocs.com 这个在线签证与护照服务网站,该网站依照英文字母顺序列出各个国家,并可连接到其他信息来源──包括报纸网站、「美国国务院」、网络论坛等──可以找到有关维护自身安全和许多其他主题。另一个与旅游探险相关的主要网站则是「寂寞星球」的Thorn Tree (www.lonelyplanet.com)。

 

In a nutshell: You can get information from forums that may help you evaluate, but you can’t reliably get the whole picture here.

简言之:你可以从网络论坛中获得一些有助你评估局势的信息,不过,这些讯息也并没有可靠到足以让你得窥全貌。

 

 

4, Get travel insurance  买旅行保险

 

Most policies will cover some costs associated with canceling a trip, but vacations in a potentially dangerous place – or for a traveler with health problems – may warrant evacuation insurance as well, says insurance broker chairman Robin Ingle. Bear in mind that the plan may not cover you if your destination is under a warning before you buy a policy, Ingle says. Evacuation insurance can save you big bucks in a medical crisis abroad. Prices go up for more extensive coverage and more expensive trips.

据保险经纪公司董事长罗宾.英格表示,大多数旅游保单都会给付像是取消旅行行程之类的相关支出,但若是前往具有潜在危险性的地区──或是旅行者本身有健康上的问题──则可能需要额外买撤离保险。要记住,若是在你买旅行保险之前,你的目的地就已经被列为旅游警告地区的话,那么即使你买了保险,还是有可能不会给付你,英格如此说道。若是在外国发生医疗危急情况时,则撤离保险就能为你省下大笔金钱。此外,若是保险所涵盖的范围愈广、旅游的费用愈高,保险的费用也会随之提高。

 

5, Use common sense  运用常识

 

If you do decide to go ahead with your plans, pay attention. Don’t take flashy jewelry, don’t get drunk, and don’t hang out in dangerous places at night that you wouldn’t frequent at home.

如果你决定按照原定计划行事,那就要多加注意。不要带着金光闪闪的珠宝招摇、不要喝得酩酊大醉、也不要到那些你在本国时也不会去光顾的地方。

 

Make copies of your passport and other important documents, leave them with someone at home, and scan them so that digital images can be accessed from anywhere.

护照和其他重要文件应印复印件,并在出国前交给一位本国人士留存,此外也应把上述文件扫描下来,以便有急需时,在任何地点都能随时使用。

 

Plan ahead to call relatives or friends at home on specific days, so they’ll know if you’re not available when you should be.

应预先计划好,在特定日期打电话告知本国的亲朋好友,好让他们知道,你有段时间人会不在国内。

 

by Judy Wiley

 

 

单词发音

 

More Information

alphabetically [͵ælfəˋbɛtɪklɪ] adv. 照字母顺序排列地

slew [slu] n.【美】【口】许多

thorn [θɔrn] n. 有刺植物; 刺,棘

in a nutshell 一言以蔽之; 概括地说 in a few words; concisely; using as few words as possible

policy [ˋpɑləsɪ] n. 保险单;保险

warrant [ˋwɔrənt] v. 担保; 为…作担保 to attest to or assure the character, worthiness, etc., of

broker [ˋbrokɚ] n. 经纪人

bear in mind 记住, 牢记 to remember a piece of information when you are making decisions or thinking about a matter

buck [bʌk] n.【美】【俚】元

go ahead 继续 to start or continue, often after obtaining permission

flashy [ˋflæʃɪ] adj. 俗艳的; 浮华的; 招摇的

hang out(呆在某处,或与某人呆在一起)闲逛 spend time in a certain location or with certain people

 

 

 

单词发音

 

Vocabulary Focus

scrimp and save 节俭, 省钱 to manage to live on very little money in order to pay for something

ramification [͵ræməfəˋkeʃən] n.(众多复杂而又难以预料的)结果,后果; 分枝, 分歧 the possible results of an action

adjacent [əˋdʒesənt] adj. 毗连的,邻接的 very near, next to or touching

peruse [pəˋruz] v. 随便翻阅;浏览 to read through something, especially in order to find the part you are interested in

reputable [ˋrɛpjətəb!] adj. 声誉好的; 可信赖的 able to be trusted

evacuation [ɪ͵vækjʊˋeʃən] n. 撤离;撤退 the process of moving people from a dangerous place to somewhere safe

frequent [ˋfrikwənt] v. 常到,常去,时常出入于 to be in or visit a particular place often

 

 

Top 10 Most Dangerous Cities In The World

 

 

Top 10 Worst Tourist Destinations

 

 

The most popular countries in the World - Top 10

 

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Advanced English Travel (旅游景点) Travel Precautions 旅游安全为上