EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Basic English (中英文講解) News Digest (新闻摘要) Recent Studies Tip the Scales in Favor of New diets 令人震惊的饮食新发现

Recent Studies Tip the Scales in Favor of New diets 令人震惊的饮食新发现

 

課文朗讀

 

課文中英文講解

 

繁體中文譯本

 

Three recent studies have sent shock waves through the health-conscious public. All three question currently accepted guidelines for healthy living, and health nuts everywhere are racing to learn more about them.

 

最近三项研究惊动有健康意识的大众。这三项研究都质疑现在大众所接受的健康生活原则,而世界各地注重健康的人们正急切想了解。

 

Low-Fat Diet Does Not Cut Health Risks  低脂饮食无法降低健康风险

 

The food industry has been cashing in on the belief that low-fat diets help reduce the risk of cancer and heart disease. This is about to change. In the largest study ever to test the alleged connection, researchers have concluded that cutting fat does not curb disease. Health experts say that new emphasis will be placed on good fats instead. These include canola oil, olive oil and omega 3, found in walnuts and cold-water fish like salmon.

 

低脂饮食有助降低罹癌和心脏疾病风险,食品业利用此想法来大赚一笔。但该情形即将改变。在有史以来最大规模的测试关联性研究中,研究者推论出降低脂肪并不会遏止疾病。健康专家指出好脂肪将会是新饮食的重点。这些好脂肪包括菜籽油,橄榄油和胡桃、鲑鱼等冷水鱼所含的omega-3脂肪酸。

 

Aspartame: No Longer Sweet  阿斯巴甜可能致癌

 

For those watching their weight, diet drinks are a popular beverage. Nevertheless, are consumers getting the whole picture? The results of a recent study conducted in Italy link their main ingredient to cancer! Known also as Nutrasweet and Equal, the low-calorie sweetener, aspartame, apparently led to high rates of leukemia and lymphomas in 1,900 tested lab rats.

 

低糖饮料很受在意体重的人欢迎。然而,消费者对低糖饮料有完整的了解吗?意大利的近期研究显示,低糖饮料的主成份和癌症有关联!低卡甜化剂阿斯巴甜,也被称做Nutrasweet和Equal,明显提高了1900只实验鼠身上白血病和淋巴瘤的发生率。

 

Calcium and Vitamin D Supplements: Breaking News  钙片和维他命D无效

 

Women over fifty beware! A study by the Women’s Health Initiative has shattered the firmly held belief that calcium and vitamin D ward off osteoporosis. No evidence was found to support the theory that taking these supplements helps prevent brittle bones. Evidence for an increased risk of developing kidney stones came out instead.

 

超过五十岁的女性,注意了!女性健康研究计划(Women’s Health Initiative)粉碎了人们长久以来坚信钙片和维他命D可以预防骨质疏松的观念。没有证据证实吃这些补给品可帮助避免骨质疏松。研究证据显示,吃太多这些补品反而会增加罹患肾结石的机率。

 

 

Vocabulary

tip the scales 起决定性作用

cash in on: 利用; 赚钱 take advantage of or capitalize on

curb [kɝb] v. 控制,遏止

initiative [ɪˋnɪʃətɪv] n. 计划﹐ 措施

shatter [ˋʃætɚ] v. 粉碎,砸碎

ward [wɔrd] off  避开; 挡住; 防止

 

More Information

in favor of 支持; 有利于

question [ˋkwɛstʃən] v. 怀疑

alleged [əˋlɛdʒd] adj. 未有证据而被指称的

canola [kəˋnolə] oil n. 菜籽油

walnut [ˋwɔlnət] n. 胡桃﹐核桃

aspartame [əˋspɑrtem] n. 今天美国大量使用的比甘蔗甜150-200倍的一种甜味剂

leukemia [luˋkimɪə] n. 白血病

lymphoma [lɪmˋfomə] n. 淋巴瘤

osteoporosis [͵ɑstɪopəˋrosɪs] n. 骨质疏松

 

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Basic English (中英文講解) News Digest (新闻摘要) Recent Studies Tip the Scales in Favor of New diets 令人震惊的饮食新发现