Meeting Planning: Get Ready, Get Set …Go 如何计划一次会议
- 详细资料
- 创建于 2004年10月04日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年7月29日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:402
课文朗读
课文讲解
Before calling a meeting, several key decisions help to start the meeting on the right foot. A meeting’s goals dictate what meeting format is required and whether socializing is necessary.
召集会议以前,有几个关键性的决定能帮忙确保这个会议在一开始时就步上正轨。会议的目的主宰这个会议需要采取什么形式来运作,以及是否需要安排社交活动。
Meetings are generally of two types: (1) Brainstorming, aimed at generating new ideas, or (2) Information/Decision-Making, aimed at clarifying, implementing, or resolving policies and outstanding issues.
会议通常有两种型式:(1)脑力激荡型,目的在想出新鲜点子,或是(2)观念厘清/决策拟定型,目的在厘清,执行或是解析政策与重大议题。
Brainstorming meetings tend to be less structured and pose a challenge or question to the participants. The aim is to encourage active participation and trust among participants in order to grease the wheels of creative thinking.
第一种脑力激荡型的会议一般比较不拘泥,而且是向与会者抛出挑战或是疑问。目标是鼓励与会者热烈参与和彼此信任,以便活化创意思考。
In information/decision-making meetings, the challenge is keeping participants focused on the issues at hand while allowing for individual input. Participants must know which decision-making method – managerial, democratic, or consensus – will be employed for each decision made. Also, given the ease with which information is now disseminated, valuable meeting time can be saved by forwarding participants all relevant information prior to the meeting.
第二种观念厘清/决策拟定型的会议,最大的难题在于与会者必须一方面掌握住现有问题的核心,又同时能提出个人不同的见解来。与会者必须知道最后的决定是使用那一种决策方式──管理式、民主式、或是共识决式。再者,鉴于现在信息传播是如此便利,会议之前就把所有相关信息先转给与会者,将可以省下宝贵的会议时间。
Meetings with prospective customers are usually aimed at building long-term relationships. In these situations, allowing time for refreshments and socializing usually creates better group dynamics and solidifies personal contacts.
与潜在客户开会的目的通常是要建立起长期关系。因应这种情形,要能挪出时间享用点心和进行社交,常常可以创造出比较好的团体互动关系并且强化个人联系。
Lastly, always start and end meetings on time. This conveys the message that participants’ time is respected, and that’s smart business.
最后,会议一定要准时开始和结束。这样做传达出的讯息是尊重与会者的时间,而且是聪明的做法。
Vocabulary
单词发音
on the right foot 好的开始;以好的方式开始 in an auspicious manner
dictate [ˋdɪktet] v. 控制,支配
outstanding [ˋaʊtˋstændɪŋ] adj. 重要的
pose [poz] v. 引起问题/造成威胁/提出挑战
grease the wheels 使顺利进行
grease [gris] v. 涂油脂于;用油脂润滑
managerial [͵mænəˋdʒɪrɪəl] adj. 管理方面的
consensus [kənˋsɛnsəs] n. 一致看法﹐共识
disseminate [dɪˋsɛmə͵net] v.【正式】散布
prospective [prəˋspɛktɪv] adj. 预期的﹐未来的﹐可能的
refreshment [rɪˋfrɛʃmənt] n. 起提神作用的东西(如食物、休息等)
solidify [səˋlɪdə͵faɪ] v. 使巩固
Sentence of the Day
Without clear objectives, chances are that a meeting will be unproductive.
没有明确目标的会议多办是徒劳无功。
课文讲解
Elaine and Richard, advertising firm managers, are planning a meeting with a new client: 伊莲和理查德德德是广告公司的经理,两人正在计划一场与新客户一起进行的会议:
R: Realistically, we need two meetings: one to hear the client’s needs and another to generate ideas. The client’s not going to be there for our brainstorming, so let’s focus on the first meeting.
实际上,我们需要两场会议:一场用来听取客户的需求,另一场用激发点子。当我们在脑力激荡的时候,客户不会在场,所以让我们把重点放在第一场的会议上。
E: The first meeting’s objectives are to meet and greet, offer a competitive analysis of our firm, and convince the client that we can come up with the best slogan for their new line of earphones.
第一场会议的目的是会面和致意,祭出一篇本公司的竞争力分析报告,而且要说服客户,我们一定能替他们的全新系列的耳机想出来最棒的广告词来。
R: So, we need some socializing and a tight schedule. Let’s start with a quick icebreaker over snacks.
所以说,我们会有一些交际活动,但也需要紧凑的时间表,就让我们用些点心做为暖场吧。
E: Great idea. That’ll cover the introductions and demonstrate our creativity. But what about latecomers?
好主意,那样就可以当成我们的开场,而且显出我们的创意来。但是迟到的人怎么办?
R: We can’t risk an unprofessional image. We’ll get started when the client arrives. Tell the habitually late to be there ten minutes early.
我们不能冒风险让公司形象不专业。客户一到,我们就开始。告诉习惯迟到的那些人要早来10分钟。
E: Suzy from finance will handle the competitive analysis. Her presentations tend to be wooden, so let’s give her three to five minutes.
财务部的苏西会负责那篇竞争力分析报告。不过她做简报时通常没有表情、比较僵硬,所以我们给她3到5分钟好了。
R: Now, the general manger wants to participate in the meeting, not chair it. I believe you’re best suited to facilitating this meeting.
而且,总经理要列席会议,但是不当主席。我相信妳就是带领这会议的最佳人选。
E: Fine, I’ll facilitate. But let’s leave ten minutes free at the end and play it by ear.
好的,我来带这会议。但是让我们在会议结束前留10分钟「见机行事」吧。
R: Hey, nice slogan! No wonder you’re in advertising.
嘿,好词!难怪妳能混广告这一行。
-by David Wand
Vocabulary
单词发音
realistically [͵riəˋlɪstɪk!ɪ] adv. 实际地
slogan [ˋslogən] n. 简短醒目的广告语
socializing 社交活动
icebreaker [ˋaɪs͵brekɚ] n. 打破僵局的东西
latecomer [ˋlet͵kʌmɚ] n. 迟到者;新来者
habitually [həˋbɪtʃʊəlɪ] adv. 习惯地;惯常地
wooden [ˋwʊdn] adj. 呆板的;僵硬的
facilitate [fəˋsɪlə͵tet] v.【正式】使容易﹐使便利; 有助于
play it by ear 【口】事前无准备而根据情形采取行动; 见机行事 to act according to the circumstances; improvise
Sentence of the Day
Elaine and Richard are planning things carefully.
伊莲和理查德德德计划事情非常仔细小心,不是漫无计划。