EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Intermediate English Netiquette (网络礼节) The Basics of Business E-Mail Netiquette 商用电子信的基本礼节

The Basics of Business E-Mail Netiquette 商用电子信的基本礼节

 

课文朗读

 

课文讲解

 

繁體中文譯本

 

Spam e-mail aside, business are often flooded with legitimate e-mails. Given this volume of correspondence, business must choose which e-mails to deal with promptly and which to relegate to the recycle bin. A few guidelines can help your business e-mails receive the attention they deserve.

除了垃圾邮件外,通常企业也还有许许多多合法的电子邮件。因为来信的数量很大,所以企业必须选择优先处理哪些电子邮件,哪些丢到垃圾信匣。我们有一些指导原则能协助你不错失任何重要的电子邮件。

 

E-mail programs display header, or summary, information about e-mails in the inbox. It is at this stage that e-mails are usually filtered and prioritized. E-mails that grab attention are usually those with a succinct subject that is relevant to the reader. If the e-mail is urgent, the message priority should be set to high. However, do this sparingly; senders who rate every e-mail as high priority are generally ignored for crying wolf.

电子邮件程序会显示收信匣里电子信的信头(或称「摘要」),也就是每封邮件的重要信息。收信人通常会在这个阶段过滤邮件、给予优先级。通常与收信人相关密切而且主旨简洁有力的信最能取得读者的注意。如果信件紧急,优先级就要设得高。不过,这招不能常用,若把每封信都设为优先,通常会被收信人当作是喊狼来了而忽视掉。

 

The text of the e-mail should be as user-friendly as possible. Some writers prefer to start with a summary of action items or questions, instead of a wordy preamble. This might include any relevant deadlines or refer to additional information found in attachments.

电子信的内容应该让使用者尽量方便。有些作者喜欢以议题摘要或问句作为开场白,而不是长篇大论。这种作法可能会提及相关的截止日期或是附件文件里的补充数据。

 

These days, e-mail is an indispensable business tool, but its limitations need to be understood. Even following the above precautions, e-mails may still lie buried in the inbox. If immediate action is required, your e-mail should be followed by an old-fashioned telephone call.

现在,电子信是不可少的商业工具,不过使用者必须了解它所受的限制。即使遵循上述的谨慎做法,电子信很可能还是被埋在收信匣里一片信海中。如果有必要立即采取行动,寄出电子信后,最好还是用老办法打一通电话招呼一声。

 

Vocabulary

单词发音

 

netiquette [ˋnɛtɪkɛt] n. 供计算机网络上使用的习惯规定(是由net"网络"和etiquette"礼仪,同业之间的规矩"两字所造成的)

spam [spæm] n.【计算机】垃圾邮件(在用户网络或新闻组中,一大堆未经筛选的广告或对收件者来说根本无用的邮件)

flood [flʌd] v. 充满,充斥[(+with)]

correspondence [͵kɔrəˋspɑndəns] n.(总称)信件

promptly [prɑmptlɪ] adv. 迅速地;立即地

relegate [ˋrɛlə͵get] v. 抛弃; 把……归类

guideline [ˋgaɪd͵laɪn] n.〔尤指可能是困难或危险的事的〕指导方针﹐行动准则

header [ˋhɛdɚ] n.(文件的)页眉

prioritize [praɪˋɔrə͵taɪz] v. 把事情优先级排好

succinct [səkˋsɪŋkt] adj.【褒】言简意赅的﹐简明扼要的﹐简练的

urgent [ˋɝdʒənt] adj. 紧急的,急迫的

sparingly [ˋspɛrɪŋlɪ] adv. 保守地;谨慎地; 节俭地;爱惜地

crying wolf  喊“狼来了”; 发假情报  raise a false alarm

wordy [ˋwɝdɪ] adj. 唠叨的;冗长的

preamble [ˋpriæmb!] n.【正式】〔书﹑文件﹑讲话的〕前言; 序言; 开场白

attachment [əˋtætʃmənt] n. 附件

indispensable [͵ɪndɪsˋpɛnsəb!] adj. 必不可少的,必需的

precaution [prɪˋkɔʃən] n. 警惕;谨慎; 预防措施

 

 

Sentence of the Day

Clear, careful presentation helps ensure that your e-mail won’t slip through someone’s fingers.

把电子信写得清楚详细能使你的信不至于成为漏网之鱼。

 

slip through someone’s fingers  从指缝中滑掉, 失去, 错过

 

 

 

课文讲解 

 

Peter drops into Jenny’s office Monday afternoon to welcome her back from vacation:  周一下午彼得去珍妮的办公室打招呼,欢迎她休假回来:

 

P: Long time no see. How was your diving trip?

好久不见了。妳的潜水之旅情况怎样?

 

J: Wonderful, except now I’m swimming in a sea of e-mail. I have half a mind to just purge my inbox and tell everyone the system crashed.

很棒,只不过我的电子信现在真是一片汪洋大海了。我有股冲动,很想把收信匣全部清空,然后告诉大家说我的系统当掉了。

 

P: That probably wouldn’t be very good for business. How are you going to read them all and identify the important ones?

那样对做生意恐怕不好。妳打算看完全部的信以区分哪些才是重要的来信吗?

 

J: Well, this morning I started reading the e-mails flagged as high priority and then moved onto the ones from management. Now I need to find a way to sift through the rest.

今天早上我开始看有优先标帜的电子信,然后再处理管理阶层来的信。现在我必须找个好方法把其他信做筛选。

 

P: You know, one way to optimize your e-mail reading time is to display only the first few lines of each e-mail. Then you can read the beginning and decide which ones to deal with first.

妳晓得,若妳想要以最快的速度读来信,最好只显示每一封信内容的头几行。这样妳就能读完起头部份,决定处理的优先级。

 

J: Good idea. That way I can spot where the real deal-breakers are. Also, I think I’ll sort them according to size and read the smaller e-mails first. That way I can get through as many as possible. Who has time to read huge e-mails anyway?

好主意,这样做我就能尽快发现急需处理的信。而且,我想我会依照数据量大小做个排序,优先处理容量较小的简单信件,这样我就尽可能可以处理完多一点的信件。反正,谁有时间读这么多长篇大论啊?

 

P: Sounds like you’re flooded with work. Don’t forget to come up for air.

听起来妳的工作真是堆满了。别忘了上来透透气哦。

 

J: Yeah, just don’t remind me with an e-mail!

好,但是别发电子信来提醒我!

 

by David Wand

 

Vocabulary

单词发音

 

drop into 顺便走进

have half a mind to do something 【口】有点想做某事物 to consider possibly doing something

purge [pɝdʒ] v. 清除;清洗

inbox [ˋɪnbɑks] n.【计算机】收件箱

crash [kræʃ] v.【计算机】当机

flag [flæg] v. 打旗号表示

sift [sɪft] v. 详查,细究[(+through)]

optimize [ˋɑptə͵maɪz] v. 使最优化﹐使尽可能完善﹐使尽量有效

spot [spɑt] v.【口】认出,发现

deal-breaker  阻碍成功交易的关键因素  any issue or factor that is significant enough to terminate a negotiation, esp. in business or politics

get through 完成

come up for air 喘口气;调节一下精神;歇口气

 

 

Sentence of the Day

Jenny needs a way to separate the wheat from the chaff.

珍妮需要方法来区别重要与不重要的信。

 

chaff [tʃæf] n. 粗糠,谷壳

separate the wheat from the chaff  鉴别优劣(有价值的人或事物同无价值的分开); 分辨好坏

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Intermediate English Netiquette (网络礼节) The Basics of Business E-Mail Netiquette 商用电子信的基本礼节