Hitting the Road With Mazu 跟着妈祖趴趴走
- 详细资料
- 创建于 2009年4月14日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年6月03日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:226
课文朗读
课文讲解
Each year during the third lunar month, Mazu mania hits Taiwan, as the island’s favorite goddess celebrates another birthday. In her honor, worshipers turn out for the annual Dajia Mazu pilgrimage, which lasts eight days and seven nights. Covering over 300 km, the pilgrimage sees a Mazu statue paraded from Chen Lan Temple in Dajia, Taichung County to the Fong Tian Temple in Xingang, and back again. Along the way, the statue visits over 60 temples.
农历三月是广受台湾民众爱戴的天上圣母妈祖圣诞,每年这个时候,全台疯妈祖。为了恭贺妈祖圣诞,信众参加一年一度的大甲妈祖八天七夜遶境进香之旅。遶境全程超过三百公里,整个进香之旅让妈祖神驾自台中县大甲镇澜宫起驾,前往新港奉天宫,再回驾镇澜宫。一路上,神驾停拜六十余座寺庙。
Anticipation builds up in Dajia the night before, as the sound of drums, bells, and horns mixes with the crack of fireworks. The next morning, the procession sets off, consisting of pilgrimage teams led by an “informer.” Wearing a wide brimmed hat, big glasses, and only one straw shoe, the informer checks the road ahead and tells those waiting excitedly that Mazu is about to arrive.
遶境前夕,大甲镇上不时传出锣鼓喧天、爆竹齐鸣的声响,人心沸腾的气氛渐入高潮。隔天一早,遶境队伍启程,由「报马仔」率领各个进香团出发。头戴斗笠、大圆眼镜和只穿一只草鞋的报马仔负责在前头探路,然后再向那些夹道等待、兴奋不已的信众,通报妈祖神轿即将莅临的消息。
The entire week is a time of great energy, and religious fever fills the air. Crowds line the streets and scramble to touch Mazu’s chair, as others fall to the ground hoping that they will be blessed by the goddess’s palanquin as it passes over their head. Free food is provided for the devoted followers along the way, and the main towns celebrate in style with a carnival atmosphere and traditional performances. With hundreds of thousands of worshipers joining the procession to bathe in Mazu’s protective powers, this is one of Taiwan’s biggest and liveliest parties!
这一个星期热闹非凡,到处都弥漫着一股虔诚的气氛。各地涌入的民众把街道挤得水泄不通,神轿经过时,香客个个争先恐后想触摸妈祖銮驾。有些热情的信众,更匍匐在地,由神轿底下爬行而过,祈求神力的特别庇佑。香阵所到之处,都有免费呷免惊的食物提供给随行的虔诚香客。主要城镇都会隆重庆祝,摆出盛大的阵头,安排各式的民俗表演,气氛宛若民俗嘉年华会。数万余人参与遶境祈求妈祖神恩庇佑,使妈祖遶境成为台湾规模最大、活力四射的宗教盛会!
−by Claire Tyrrell
Vocabulary
单词发音
parade [pəˋred] v. 游行,列队行进
anticipation [æn͵tɪsəˋpeʃən] n. 预期,期望
set off 出发 to start on a journey
scramble [ˋskræmb!] v.(乱糟糟地)争夺,抢夺
atmosphere [ˋætməs͵fɪr] n. 气氛
More Information
单词发音
mania [ˋmenɪə] n. 疯狂;狂热
in someone’s honor 为纪念; 为庆祝…,向…表示敬意 to honor someone, or to show our respect for someone
pilgrimage [ˋpɪlgrəmɪdʒ] n. 朝圣,朝觐
build up 集结; 积累, 聚集 to accumulate or collect
procession [prəˋsɛʃən] n.(人或车辆等的)行列,队伍
brimmed [brɪmd] adj.(构成形容词)表示"有……边的"(如:wide-brimmed)
palanquin [͵pælən'kin] n. 担在肩上的轿子
in style 有气派地;阔气地 in the current fashion or style
lively [ˋlaɪvlɪ] adj. 精力充沛的;生气勃勃的
Reading Questions
1. According to the passage, which of the following is true about the Dajia Mazu pilgrimage?
A. It lasts for just over a week.
B. It takes place every March.
C. It involves all the residents of Dajia.
D. It celebrates the anniversary of Mazu’s death.
2. What is the role of the festival’s “informer”?
A. He dresses up in a strange costume.
B. He announces the arrival of Mazu.
C. He carries a statue from town to town.
D. He provides free food to the crowds.
3. Which is a custom of the festival?
A. People pray at the Chen Lan Temple for seven nights.
B. Followers pray to 60 statues over the course of the festival.
C. People get down on their knees hoping to be blessed.
D. Informers participate in traditional performances.
2010 Dajia Mazu Pilgrimage video
Answer
1. ( A) |
2. ( B) |
3. ( C) |