Move Over Twitter, Here Comes Plurk 微网志新势力:噗浪来袭
- 详细资料
- 创建于 2009年11月03日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年6月05日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:260
课文朗读
课文讲解
Have you been to Plurk yet? Though you probably can’t tell ___1___ the name alone, Plurk is actually a “microblogging” and social networking website whose star is ___2___. Even prominent politicians like ex-Premier Su Tseng-chang and former DPP chairperson Hsieh Chang-ting use it frequently, and more people are joining them every day.
你用过噗浪(Plurk)了吗?或许光从名字看不出端倪,但事实上噗浪是最近正窜红的一个「微网志」社交网站,甚至连前阁揆苏贞昌及前民进党主席谢长廷等重量级的政治人物都常挂在站上,每天也有愈来愈多人加入会员。
1. |
(A) by |
(B) against |
(C) apart |
(D) between |
2. |
(A) on the rise |
(B) on the surface |
(C) for a change |
(D) out of the question |
Like Twitter, another popular microblogging site, Plurk only allows users to post short messages of fewer than 140 words rather than lengthy blog entries – hence the description “micro.” Quite ___3___ being limiting, the format is super-convenient for keeping your friends up-to-date on what you are doing or what’s on your mind at any given moment. What makes Plurk stand out from Twitter is its scrolling horizontal timeline, ___4___ messages are displayed according to the time they were posted, making it really easy to follow what your friends have been up to. Then, there is Plurk’s “Karma” system, by which posting and ___5___ to messages is rewarded with points that allow access to more functions on the site.
就像另一个热门的微网志网站推特(Twitter)一样,噗浪只让使用者张贴140字以内的简短讯息,而非长篇大论的网志文章,也因此才有「微」(micro)这个形容的字眼。但这样的格式却不因字数而受限,反而能让你的朋友非常方便地随时都能得知你的最新动态、知道你正在做什么,或有什么想法。噗浪略胜推特一筹之处是它的水平时间轴,讯息在时间轴上依张贴时间排列,使你可以很容易地追踪朋友们的近况。而且,噗浪还有Karma制度,只要张贴或响应消息就可以得到Karma值,让你能使用更多网站上的功能。
3. |
(A) in addition to |
(B) free of |
(C) besides |
(D) far from |
4. |
(A) which |
(B) for which |
(C) on which |
(D) that |
5. |
(A) answering |
(B) replying |
(C) editing |
(D) forwarding |
While Twitter is the global leader among microblogging websites, Plurk has attracted more users in Taiwan. This ___6___ can be attributed to better localization – the site was translated into Chinese early on – and a neater interface, which appeals to Taiwanese users. So, if you want to ___7___ the Net’s next big thing, head to Plurk and start microblogging today!
虽然推特是全球微网志龙头,但噗浪在台湾却受较多网友青睐。这项成绩可以归功于它地方化(中文化)做得较好,因为这个网站在初期就译成中文,还有它酷炫丰富的使用接口也投合台湾网友所好。所以,若你想体验下一波网络风潮,今天就到噗浪开始记录自己的微网志吧!
6. |
(A) recommendation |
(B) motivation |
(C) version |
(D) success |
7. |
(A) exaggerate |
(B) expire |
(C) experience |
(D) explode |
−by James Laughton-Smith & Joe Henley
Vocabulary
单词发音
prominent [ˋprɑmənənt] adj. 卓越的; 杰出的; 重要的
chairperson [ˋtʃɛr͵pɝsn] n. 议长;主席
post [post] v. 贴出(布告等); 宣告; 发表
lengthy [ˋlɛŋθɪ] adj. 长的;冗长的
hence [hɛns] adv. 因此
format [ˋfɔrmæt] n. 方式; 样式
up-to-date 流行的; 最新的; 现代的
stand out 突出, 显著 to be distinctive, or prominent
horizontal [͵hɑrəˋzɑnt!] adj. 水平的;横的
be up to 筹划, 计算 doing or planning something secretly
reward [rɪˋwɔrd] v. 酬谢; 报答; 奖赏
access [ˋæksɛs] n. 接近; 进入;使用
attribute [əˋtrɪbjʊt] v. 把……归因于;把……归咎于[(+to)]
translate [trænsˋlet] v. 翻译,转译[(+from/into)]
appeal [əˋpil] v. 有吸引力,迎合爱好[W][(+to)]
More Information
单词发音
premier [prɪˋmɪɚ] n. 首相,总理
entry [ˋɛntrɪ] n. 项目;词条; (日记或计算机文件的)事项
description [dɪˋskrɪpʃən] n. 描述; 描写; 叙述; 形容
scrolling ['skrolɪŋ] adj. 滚动的, 卷标的
timeline ['taɪmlaɪn] n. 时间轴,时间表
display [dɪˋsple] v. 显示
localization [͵lokəlaɪˋzeʃən] n. 地方化
neat [nit] adj. (行动等)干净利落的,利索的
interface [ˋɪntɚ͵fes] n. 界面
Answer
1. ( A ) |
2. ( A ) |
3. ( D ) |
4. ( C ) |
5. ( B ) |
6. ( D )
|
7. ( C ) |
|
|
|