Massive Oil Slick Threatens Vast Expanse of U.S. Coast 大量浮油威胁美国沿岸广大区域
- 详细资料
- 创建于 2010年7月12日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年9月30日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:216
课文朗读
课文讲解
Massive Oil Slick Threatens Vast Expanse of U.S. Coast 大量浮油威胁美国沿岸广大区域
The situation is looking bleak in the aftermath of an explosion on an offshore rig in the Gulf of Mexico. The rig sank into the ocean, causing an enormous oil spill and killing 11 of the 126 workers who were on board at the time. More than a week after the explosion, the National Oceanic and Atmospheric Administration estimated that the rig was still leaking 955,000 liters of oil a day.
美国墨西哥湾近海钻油平台爆炸的后续情况看来令人沮丧。此钻油平台沈入大海,造成大量原油外漏及导致当时正在平台上的126位工作人员中11人死亡。爆炸事故发生逾一星期之后,美国国家海洋和大气管理局估计,此油井每天仍然持续漏出955,000公升的原油。
The expanding oil slick, which rig leaser British Petroleum (BP) struggled to contain, threatened severe damage to the coasts of Louisiana, Mississippi, Alabama, and Florida as fears grew that this could become the worst ecological disaster in U.S. history. The Gulf Coast is home to species as diverse as manatees, sea turtles, dolphins, whales, and birds, as well as marshlands and seafood grounds. All of these are in serious danger from the impact of the spreading oil.
租赁钻油平台的英国石油公司(BP)竭力抑制正在扩张的浮油,这些浮油恐对路易西安纳州、密西西比州、亚拉巴马州以及佛罗里达州的海岸造成严重伤害,此时各界也越来越恐惧这将会成为美国史上最严重的生态浩劫。墨西哥湾是许多物种如海牛、海龟、海豚、鲸鱼和鸟类等的生存地,也是沼泽地和海产养殖地的所在地。这一切都受到扩散原油的影响而处于极度危急的状态。
Taiwan Innovations Applauded at Geneva Exhibition 日内瓦发明展台湾创意获国际赞赏
Taiwan was awarded 28 gold, 21 silver, and 10 bronze medals at the 38th International Exhibition of Inventions of Geneva – more medals than any other nation. Reinforcing Taiwan’s reputation as a world-leader in the field of innovative technology and new design, the island’s 54 inventors received praise from global media and attracted the interest of several potential business partners.
台湾于第38届日内瓦国际发明展中获得28面金牌、21面银牌及10面铜牌──获奖数比任何国家还多。台湾这54位发明家强化了台湾在创新科技及新奇设计领域上,世界领导地位的声誉,他们受到全球媒体的赞美也引起许多潜在生意伙伴的兴趣。
The Technology and Science Institute of Northern Taiwan walked away with13 medals altogether. One of three golds won by TSINT was for an energy-saving night light that dims in response to clapping, releases sleep-inducing aromatic oils, and repels mosquitoes. Another gold medal was awarded for a skylight that airs your vehicle while doubling as an emergency escape route. Other crowd favorites included a foldable bike that transforms into a shopping basket and an electric clothes dryer, designed by students of Kun Shan University, that knows when garments are dry and switches itself off.
北台湾科学技术学院轻松获得13面奖牌。他们赢得的3面金牌中,其中一面是以省电夜灯得奖,它能因应拍手声响而变暗,释放出促进睡眠的芳香精油并驱赶蚊子。另一面金牌则颁发给让车内空气流通,并同为紧急逃生的天窗。另外几项众人喜爱的发明是能转变成购物篮的折迭式自行车,以及昆山科技大学学生设计的电动干衣机,它知道衣服何时变干并自动关闭。
−End
Vocabulary
单词发音
vast [væst] adj. 巨大的,庞大的
on board 在船上, 在飞机上
leak [lik] v. 渗漏
severe [səˋvɪr] adj. 严重的
diverse [daɪˋvɝs] adj. 多种多样的
innovation [͵ɪnəˋveʃən] n. 新发明
applaud [əˋplɔd] v. 鼓掌欢迎;喝采
potential [pəˋtɛnʃəl] adj. 潜在的,可能的
walk away with 轻易赢得(奖品) to win something easily
dim [dɪm] v. 变暗淡
release [rɪˋlis] v. 释放,解放
induce [ɪnˋdjus] v. 诱导
emergency [ɪˋmɝdʒənsɪ] n. 紧急情况
More Information
单词发音
expanse [ɪkˋspæns] n. 广阔的区域
bleak [blik] adj. 没有希望的; 令人沮丧的
offshore [ˋɔfˋʃor] adj. 近海的; 海上[海下]作业的
rig [rɪg] n. 钻井架,钻塔
slick [slɪk] n.(漂有浮油的)光滑水面;浮油
leaser [ˋlizɚ] n. 租借者
contain [kənˋten] v. 控制,遏制
manatee [͵mænəˋti] n.【动】海牛
marshland [ˋmɑrʃ͵lænd] n. 沼泽地
seafood ground 海产养殖地
bronze [brɑnz] adj. 青铜制的
reinforce [͵riɪnˋfɔrs] v. 强化
praise [prez] n. 赞扬,称赞
clapping [ˋklæpɪŋ] n. 拍手
aromatic [͵ærəˋmætɪk] adj. 芳香的
repel [rɪˋpɛl] v. 驱除; 驱赶
skylight [ˋskaɪ͵laɪt] n.(屋顶等的)天窗
air [ɛr] v. 使通风 ventilate
double [ˋdʌb!] v. 兼演(两角)[(+as)]to play two parts or serve two roles
foldable [ˋfoldəb!] adj. 可折迭的
Oil Disaster The Rig That Blew Up 2010
The Gulf of Mexico Oil spill 2010. Shocking new pictures
38th Geneva inventions fair
Geneva inventions fair, FocusTaiwan 於 2011-11-09 上傳