Ju Ming, A Master and His Art 雕出生命的大师:朱铭
- 详细资料
- 创建于 2010年11月23日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2013年9月09日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:304
课文朗读
课文讲解
Few sculptors have had as much influence on modern art as the legendary Taiwanese artist Ju Ming. He was born into a poor family in Miaoli in 1938. At age 15, he served as an apprentice for the esteemed wood craftsman Lee Chin-chuan. ___1___
极少雕塑家能像台湾传奇艺术家朱铭一般,对现代艺术有如此大的影响力。朱铭于1938年出生于苗栗的一户穷苦人家。15岁时,朱铭跟随极受尊敬的木匠李金川,在接下来三年四个月的学徒生涯中,朱铭勤奋地工作,习得了雕塑与绘画的基本技巧。
Later, he would study under the iconic Taiwanese sculptor Yuyu Yang. Master Yang instructed him to empty his mind of all techniques and find inspiration from within. ___2___
之后,他在具代表性的台湾雕塑家杨英风底下学艺。杨大师教导他要忘却所有已习得之技法,并从心底深处找寻灵感。朱铭因而发展一套自己的艺术哲学:充实地过生活,仔细地作观察。
In his Taichi Series, Ju Ming used large, bronze sculptures to capture the spirit of this gentle martial art. ___3___ The inspiration for his other famous collection, Living World Series, came when Ju Ming observed the diversity of people in New York City. ___4___ Ju Ming hopes that people who see his Living World sculptures will create their own stories about them, or perhaps recall memories from their own lives.
朱铭的「太极系列」里,他以大型铜雕来捕捉这徐缓功夫的神韵。作品「单鞭下势」反映了太极拳练习者极力达到的动静平衡。至于另一著名的作品集「人间系列」,其灵感则来自他对纽约市形形色色人群的观察。他用小型木雕来探索平凡人的生活。朱铭希望欣赏过「人间系列」雕塑作品的人能为作品里的人物编造故事,或唤起生命中的回忆。
___5___ Like Pinocchio’s Gepetto, Ju Ming continue to take lifeless materials and bring them to life, delighting his fans around the world. To see Ju Ming’s artwork up close, visit the Juming Museum in Chinshan, Taipei County.
虽已年届72岁,朱铭仍致力于艺术创作上。朱铭就如同创造小木偶皮诺丘的杰佩托,将生命力灌入无生命的素材,并使全世界的仰慕者惊喜。要近距离观赏朱铭的艺术作品,请前往参观位于台北县金山乡的朱铭美术馆。
-by Jamie Blackler
(A) As a result, Ju Ming came up with his own artistic philosophy: “Live fully and observe closely.”
(B) At age 72, Ju Ming is still dedicated to his art.
(C) His sculpture “Single Whip” reflects the balance of action and silence that Taichi practitioners strive to achieve.
(D) He used small, wooden sculptures to explore the lives of ordinary people.
(E) For the next three years and four months, Ju Ming worked tirelessly, learning the fundamentals of carving and painting.
Vocabulary
单词发音
sculptor [ˋskʌlptɚ] n. 雕刻家
craftsman [ˋkræftsmən] n. 技工;巧匠;工艺师
iconic [aɪˋkɑnɪk] adj. 标志性的
empty [ˋɛmptɪ] v. 清空, 使变空
diversity [daɪˋvɝsətɪ] n. 多样性
up close 近距离 at close range
come up with (针对问题等)想出
strive [straɪv] v.〔为获得某物而〕努力; 奋斗
tirelessly [ˋtaɪrlɪslɪ] adv. 不屈不挠地;坚忍地
fundamental [͵fʌndəˋmɛnt!] n. 基本原则(或原理)
carve [kɑrv] v. 刻,雕刻
More Information
单词发音
legendary [ˋlɛdʒənd͵ɛrɪ] adj. 传说的;传奇的
apprentice [əˋprɛntɪs] n. 学徒,徒弟
esteemed [əˋstimd] adj. 受人尊敬的
practitioner [prækˋtɪʃənɚ] n. 习艺者﹐实践者
Taichi
华视新闻杂志_有故事的人_朱铭-1
Answer
1. ( E ) |
2. ( A ) |
3. ( C ) |
4. ( D ) |
5.( B ) |