Street Food 路边摊
- 详细资料
- 创建于 2009年1月30日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年10月02日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:375
课文朗读
课文讲解
Delicious food that satisfies your taste buds and your wallet 既满足味蕾也省荷包的美味佳肴
When the prospect of going to Australia recently came up, one of my first thoughts was: “meat pies.” I discovered them on my first visit in 1999. The meat is lean and tasty, and the rich salty gravy marvelously moistens the warm doughy crust. Meat pies sit high on my all-star roster of international street foods.
最近当我想到即将有机会去澳洲一趟时,脑中最早浮现的念头之一就是:「肉馅饼」。我是在一九九九年首次去澳洲时,发现了这种美食。馅料是瘦肉,又很可口,而浓郁、咸咸的肉汁则美妙地滋润了热呼呼的松软饼皮。肉馅饼在我的全球路边摊明星排行榜中,可是名列前茅的呢。
Everybody’s writing these days about ways to keep the costs of travel down: renting bicycles or staying in hostels. But nobody mentions eating street food. A story on France will claim that you can save on lunch by having a picnic. A picnic! You need time, money, utensils for a picnic! Buy a tzatziki-dripping gyro from a guy in a window, and you still have enough change to have a crepe for dessert.
近来,很多人的文章大都探讨节省旅游开支之道:像是租用脚踏车或住青年旅馆。不过,却没有人提到去吃路边摊。探讨法国的文章会宣称,午餐如果用野餐的方法解决,会更省钱。野餐!吃野餐可是得花上时间、金钱,还要准备餐具才能办到!不如从窗口向摊贩买个还滴着希腊式优格沾酱的肉卷饼,如此一来,省下的钱还足够买块薄饼当点心吃呢。
I got my first taste of foreign street food in Paris. I had arrived at the Gare du Nord and set off on foot down a sun-dappled boulevard. After about 10 minutes I came to a stand selling hot dogs. The man took a hunk of baguette and lathered the inside of the bread with Dijon mustard. Then he inserted the steaming sausage. I took a bite, and suddenly all the reports of French culture, sophistication, superiority made sense – for they had taken a childhood staple and turned it into a crusty, tongue-tingling masterpiece.
我是在巴黎首次尝到外国路边摊的食物。当时我抵达北站,然后开始步行走过阳光遍撒的大道。约十分钟后,便来到一处卖热狗的摊位。摊贩拿了一大块法国面包,内层涂上法式第戎芥末酱,然后塞入热气腾腾的香肠。我咬了一口,突然间便感觉一切有关法国文化、精致和优越感的报导,全都变得很有道理了──因为法国人居然能把这种儿时常吃的食物摇身一变为酥脆、令舌头刺麻的杰作。
On subsequent visits to Paris, I graduated to more exotic takeaways. The narrow streets of the Latin Quarter blazed with Greek restaurants where uncooked kebabs slept in vast, colorful rows. You could get a gyro – shards of spiced lamb always stuffed into French bread.
之后的几次巴黎行,我开始知道更多异国风味的外带食物。拉丁区狭窄的街道闪烁着各家希腊餐厅,里头满是一排排静躺着、色彩鲜艳的生烤肉串。你还可以吃到希腊肉卷饼──碎羊肉片一定会塞入法国面包里。
This is the other thing about street food: It’s not only cheap and delicious, it’s almost always illuminating about the place.
路边摊还有另一项特色就是:不但既便宜又好吃,而且几乎总能彰显出当地的地方色彩。
单词发音
More Information
prospect [ˋprɑspɛkt] n. 预期;盼望的事物
come up 即将发生; 即将到来 to draw near; approach
gravy [ˋgrevɪ] n. 肉汁;(作调味用的)卤
marvelously [ˋmɑrv!əslɪ] adv. 绝妙地;惊奇地;不可思议地
doughy [ˋdoɪ] adj. 又软又稠的
all-star [ˋɔl͵stɑr] adj. 明星云集的; 由一流演员上演的
hostel [ˋhɑst!] n. 旅舍(尤其指青年旅舍)
story [ˋstorɪ] n.(新闻)记事,报导
utensil [juˋtɛns!] n. 器皿,用具
tzatziki [ tsæt'sɪkɪ] n.(希腊的)酸奶黄瓜 a Greek dip made from yogurt, dill, cucumber and garlic
gyro [ˋdʒaɪro] n. 希腊式肉卷饼 a Greek sandwich: sliced roast lamb with onion and tomato stuffed into pita bread
crepe [krep] n. 油煎薄饼,薄烤饼
Gare du Nord 北站 the busiest station in the Paris rapid transit system
set off 出发,动身 to start on a journey
dappled [ˋdæp!d] adj. 有斑点的; 斑驳的
hunk [hʌŋk] n.【口】大块,大片;厚块
baguette [ bæˈɡɛt ] n. 法式长条面包
lather [ˋlæðɚ] v. 在…上涂皂沫
sophistication [sə͵fɪstɪˋkeʃən] n. 精明老练; 老于世故
tingling [ˈtɪŋglɪŋ] adj. 麻刺感的; 发麻的
graduate [ˋgrædʒʊ͵et] v. 渐变,发展;渐渐变为(与into连用) progress, advance, proceed
takeaway [ˋtekə͵we] n.(从餐馆)带出去吃的简便食物
blaze [blez] v. 充满(感情)
kebab [kəˋbɑb] n. 烤肉串 a dish consisting of small pieces of meat and vegetables that have been put on a long thin stick or metal rod and cooked together
shard [ʃɑrd] n. 碎片 a small piece or part
课文朗读
课文讲解
But no place can rival Southeast Asia when it comes to street food, in large part because so much of its life, not just eating, takes place on the street. Here, the portable meal becomes a sit-down feast. In Vietnam, you pull up a tiny plastic stool on the sidewalk and slurp you pho – beef noodle soup confettied with herbs. You can travel through Malaysia, sampling excellent Malaysian, Chinese, Peranakan (Chinese-Malaysian) and Indian cuisine without ever going indoors. Singapore is famously furnished with a staggering variety of health-department-inspected food stalls.
不过,讲到路边摊,没有任何地方能胜过东南亚,主要原因是,不只是饮食而已,这个地区的日常生活大多在街巷路边发生。其他地区的路边摊大多是外带的食物,但来到了这里就摇身一变为可以坐下来享用的盛宴。在越南,你可以在人行道上抽出一张小塑料凳子,然后大啖撒上香草的牛肉河粉。你也可以漫游马来西亚,吃遍绝佳的马来西亚、中国、娘惹(马来西亚华裔)和印度菜,而且完全都不需要走进室内。新加坡则以大量充斥着各式各样通过卫生部检验的路边摊着称。
But even in less-antiseptic cities, indigestion is often less a concern than the feeling of melancholy I got from my French hot dog. In Turin a few years ago, on the day before my departure, I searched for the perfect place to have my last lunch. It was a window facing onto an alley. Rectangular trays of pizza were visible through the glass. I pointed to the perfectly red one and received a generous divot of crust and sauce. I ate it slowly, wondering how long it would be before I had such a fine pizza again.
不过,即使是在卫生状况没有那么好的城市里,消化不良的问题往往远低于我因为法式热狗而产生的忧郁情绪。多年前,我准备离开意大利杜林的前一天,想找个享用最后一次午餐的最佳地点,那是面对一条巷子的一扇窗子,隔着玻璃可以看到矩形盘子盛的披萨。我指向一块纯红色披萨,然后拿到一大块披萨和酱汁。我慢慢地吃着,心里纳闷着,不知道还要多久后才能再吃到如此美味的披萨。
−by Thomas Swick
单词发音
More Information
sit-down 坐着吃的
stool [stul] n. 凳子;搁脚凳
slurp [slɝp] v. 出声地吃(或喝)
pho 河粉
confetti [ kənˈfɛti ] v. 撒(碎纸等小东西) to scatter small bits of something onto something else
furnish [ˋfɝnɪʃ] v. 供应;提供[(+with/to)]
indigestion [͵ɪndəˋdʒɛstʃən] n. 消化不良
melancholy [ˋmɛlən͵kɑlɪ] n. 忧思,愁思 sadness
alley [ˋælɪ] n. 小巷,胡同;后街
divot [ˋdɪvət] n. 一片或一块草皮
crust [krʌst] n. 面包皮;干面包片;派饼皮
单词发音
Vocabulary Focus
roster [ˋrɑstɚ] n. 名单; 花名册 a list of items or names
staple [ˋstep!] n. 主食 a basic food, or a main product or material
illuminating [ɪˋlumə͵netɪŋ] adj. 富有启发性的 explaining something more clearly
staggering [ˋstægərɪŋ] adj. 惊人的; 令人难以相信的; 巨大的 shocking because of being extremely large
antiseptic [͵æntəˋsɛptɪk] adj. 非常整洁的;一尘不染的 clean; having no bacteria
Read more:
Latin Quarter of Paris
Today Show - Aussie Pies
Gyro Sauce Recipe - How To Make Tzatziki
How to Make Crepes
Pho and Vietnamese Food Culture - VietnamOnline.com