Pisces Kids: Neither Fish nor Fowl 星座小孩系列(三):双鱼座
- 详细资料
- 创建于 2003年3月04日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年5月24日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:325
课文朗读
课文讲解
Two kindergarten teachers, Alex and Liz, are talking during naptime: 两位幼儿园老师,爱立克斯和丽兹在午睡时间谈话:
A: Why isn’t Suzie sleeping with the other kids?
为什么苏西不跟其他小朋友睡呢?
L: Oh, she’s a bit of a fish out of the water in the classroom. She’s your classic Pisces child.
噢,她在教室里觉得有点不自在,是典型的双鱼座小孩。
A: She’s got her own schedule, huh? You must have your hands full with her.
她有自己的想法,对不对?你一定忙她的事忙得团团转。
L: Not really. She’s somewhat mysterious and mercurial, but she never throws temper tantrums.
还好啦。她是有点神秘和善变,但不会乱发脾气。
A: I have a couple of Pisces in my class too. They always seem to be a million miles away.
我班上也有几个双鱼座的学生。他们似乎总是非常心不在焉。
L: Yup. Their imaginations can really run wild.
是啊,他们的想象力真的可以天马行空。
A: That’s why they’re so accomplished in art and music.
那就是为什么他们特别有艺术和音乐上的才华。
L: Exactly! I actually encourage Suzie to daydream. Then I tell her to put her fantasies into picture and poems.
没错,事实上,我鼓励苏西做白日梦。然后,我叫她用画和诗把想象呈现出来。
A: Great idea. I’ll keep it in mind. Another thing I do is give them lots of encouragement and praise, because Pisces kids need attention.
好点子,我会记下来。我也会尽量鼓励和称赞他们,因为双鱼座的小孩需要大人的关注。
L: Uh-oh. Speak of the devil. Here come the tears.
呃喔!才说到她,她又哭了。
A: I guess she finally wants to sleep.
我猜她终于想睡了。
L: Or eat, or play, or draw – who knows?
或是想吃、想玩、想画画──谁知道?
A: It must be nice to get so much attention though.
不过有这么多大人的关注真好。
L: Yeah, well, Suzie is special: she’s my only Pisces.
是啊,苏西是特别的小孩:她是我唯一的双鱼座学生。
A: I suppose that makes her a big fish in a small pond!
我想那就是为什么她在小团体中显得突出的原因。
-by Howie Phung
Vocabulary
单词发音
neither fish nor fowl 非驴非马; 不伦不类; 古怪的人(或物); 难以理解的人(或事) (idiomatic) Something or someone which is not easily categorized; something or someone that does not rightly belong or fit well in a given group or situation.
fowl [faʊl] n. 家禽(鸡,鸭,鹅等)
like a fish out of the water 像离水的鱼;(因处在陌生环境而) 感到不自在或尴尬 completely unfamiliar with one's surroundings or activity
Pisces [ˋpɪsiz] n. 出生于双鱼座时段〔2月21日至3月20日〕的人
have one’s hands full 非常忙碌 to have in hand all that one can do, or more than can be done conveniently; to be pressed with labor or engagements; to be surrounded with difficulties
throw a (temper) tantrum 发脾气 to become very angry and unreasonable
tantrum [ˋtæntrəm] n. 发脾气;发怒
a million miles away 心不在焉 lost in thought; [of someone] daydreaming and not paying attention
run wild 失去控制(或约束) to go unrestrained or untamed; to live or untamed; to live or grow without culture or training
accomplished [əˋkɑmplɪʃt] adj. 熟练的;有造诣的
fantasy [ˋfæntəsɪ] n. 空想;幻想; 空想的产物;幻想作品
speak of the devil【谚】【口】(用于说到某人, 某人就到的场合)说曹操, 曹操就到
big fish in a small pond 小池塘里的一条大鱼,一个意思是小池塘里的一大鱼;另一个意思是说这个人是大材小用。a big fish in a small pond is an important person in a small place or organization
Sentence of the Day
She had other fish to fry.
她有其他的事要做。
have other fish to fry 另有他图, 另有更重要的事情要做