A Stinging Personality: Scorpio Kids 刺人的个性:天蝎座小孩
- 详细资料
- 创建于 2003年11月15日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年6月11日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:364
课文朗读
课文讲解
After watching a flick about Roman gladiators, Marvin and Valerie discuss names for their soon-to-arrive baby: 看了一部罗马竞技斗士的电影后,马文和维拉瑞讨论起要为他们即将出世的孩子取名字:
M: Honey, I want to name our son Maximus.
甜心,我想为我们的儿子取名为马西穆斯。
V: Sounds fine, dear. But the due date is in November.
听起来不错,亲爱的。但预产期是在十一月,我想我们应该再深思熟虑一些。
M: Is this conversation going where I think it is?
咱们的话题是不是要转到我想的那个?
V: Come on, astrology works. A Scorpio baby is born under the influence of Pluto, and will already feel invincible without a grandiloquent name.
学着点,星座很有用的。天蝎座小孩在出生时受到冥王星的影响,不用取个自大的名字也会自觉天下无敌。
M: Hmm, all right … a better name. Now, you said that Scorpios have sharp, penetrating minds and fierce wills. That’s good for school.
嗯,好吧…好一点的名字。现在,你说天蝎座拥有足以穿透人心的犀利心灵以及强烈的意志。那样在学校里有优势。
V: True enough, but what about at home? How will you handle his glare when you tell him not to touch your mounted insect collection?
说得没错,但在家里呢?当你告诉他不要碰你镶嵌好的昆虫标本,你要怎么处理他的愤怒?
M: Like I handle my employees: firmly.
就像我管理我的员工:坚定立场。
V: Right, but you’ve got to be kind about it. Never try to force a Scorpio to accept your idea, especially of the best career path.
是的,但你的态度要和善。绝不要想强迫天蝎座接受你的想法,特别是职场生涯的走向。
M: So, we’ll have to encourage his empathy and natural curiosity, right?
所以,我们得激发起他的同理心及天生的好奇心,对不对?
V: That’s it. If we don’t encourage his tender side, he could become intolerant and self-involved, and if we’re domineering, his fascination with the forbidden could take over.
正是如此。如果我们不激发他软性的一面,他会变得没有耐心而且目中无人;而如果我们颐指气使,反而会激起他对禁忌的迷恋。
M: OK. So how about Martin Luther?
好吧。那取名马丁路德怎么样?
V: Uh, that’s been done. Besides, it might be a girl.
呃,有人取过了。再说,我们可能生女的。
-by Brian Greene
Vocabulary
单词发音
flick [flɪk] n.【俚】电影
gladiator [ˋglædɪ͵etɚ] n. 角斗士〔指古罗马在公共场所互相搏斗或与野兽搏斗以供人娱乐的斗士〕
due date 预期某事应发生的日子〔尤指该付款的日子〕; 到期日
Scorpio [ˋskɔrpɪ͵o] n. 出生于天蝎宫时段〔10月23日至11月21日〕的人
Pluto [ˋpluto] n.【天】冥王星
invincible [ɪnˋvɪnsəb!] adj. 无敌的;无法征服的;不屈不挠的
grandiloquent [grænˋdɪləkwənt] adj.【正式】浮夸的﹐华而不实的〔指使用华丽的辞藻以显得重要〕
fierce [fɪrs] adj. 强烈的;极度的
glare [glɛr] n. 瞪眼,怒视
mounted [ˋmaʊntɪd] adj. 镶嵌的
empathy [ˋɛmpəθɪ] n. 同理心
self-involved [ˌselfɪn'vɑlvd] adj. 自我专注的 absorbed primarily or only in one's own interests or activities
domineering [͵dɑməˋnɪrɪŋ] adj. 专横的﹐霸道的
Sentence of the Day
You can take the sting out of raising a Scorpio.
你可以让养天蝎座小孩的过程好过一些。
take the sting out of <口>令人感到愉快,令人容易接受