Cancer: The Enigmatic Crab 扑朔迷离的巨蟹座
- 详细资料
- 创建于 2004年7月17日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年7月07日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:373
课文朗读
课文讲解
Dean is sipping tea on his patio as his neighbor Jennifer storms up: 迪恩在庭院中喝茶,邻居珍妮弗急急忙忙地跑上前来:
J: Harry’s in a bad mood again!
哈利又在发飙了!
D: Hello to you too, Jennifer. What’s up?
嗨,珍妮弗,妳好。怎么回事?
J: I don’t know! It started with a discussion of same-sex marriage, and ended with Harry ignoring me all morning.
我不知道!开始时只是讨论一桩同性恋婚姻的话题而已,结果演变成哈利整个早上都不理我。
D: Harry’s a Cancer, same as my wife, right?
哈利是巨蟹座的人,和我太太一样,对不对?
J: Yeah, not that it matters, though.
是的,不过那没什么关系啊。
D: Well, Sandra’s in there pretending that I don’t exist …. again.
这个嘛,珊卓在那边,也是当我没这个人似的…老戏码又上演了。
J: Ha! Looks like we’re both getting the cold shoulder today.
哈!看来我们两人今天都是热脸贴冷屁股,碰一鼻子灰。
D: It’s just that the full moon has made lunatics of them for a while, that’s all.
只是今天刚好是满月,使得他们容易发狂,如此而已,没什么大不了的。
J: What? Pardon my sarcasm, but I’m not dating a werewolf!
什么?请恕我用词太尖酸苛薄,我的男朋友又不是个狼人!
D: Cancer is ruled by the moon, so members of this sign are very influenced by its phases.
巨蟹座的人受月亮牵引,所以这星座的人非常容易被月亮圆缺的周期影响。
J: I don’t buy the astrology, but what irks me is that he’s so conservative.
我不相信星座的说法,不过让我很烦恼的是他非常、非常地保守。
D: Typical! Sometimes I think Cancers got stuck somewhere in the nineteenth century.
典型的巨蟹座!有时候我认为巨蟹座的人好像被滞留在十九世纪一样。
J: I wonder if we’re going to last.
我怀疑我们的关系是否能维持下去。
D: Of course, you will! A crab’s claw is like a vise grip, so Harry’ll never let go. He just needs lots of reassurance.
当然,妳们绝对能维持住的。蟹子的大螫就像一把老虎钳会紧紧夹住,所以哈利绝对不会放手。他只是需要很确定才能放下心。
J: That’s a relief. If only he weren’t so difficult to understand!
这样我放心了。真希望他不是这么难以理解!
D: That’s the Crab for you! But once you crack that shell, there’s some really tender meat inside.
这是不折不扣的巨蟹座!一旦妳打开他的蟹壳,里面的肉肥美得很。
-by Charles Thompson
Vocabulary
单词发音
enigmatic [͵ɛnɪgˋmætɪk] adj. 如谜的;难以理解的
patio [ˋpɑtɪ͵o] n.【西】天井;露台
matter [ˋmætɚ] v.(常用于否定句和疑问句)有关系,要紧
give (someone) the cold shoulder Informal 故意冷落某人
lunatic [ˋlunə͵tɪk] n. 疯子,疯傻的人
sarcasm [ˋsɑrkæzm] n. 讽刺,挖苦
werewolf [ˋwɪr͵wʊlf] n.〔故事中的〕狼人﹐会变成狼的人
buy [baɪ] v.【俚】接受;同意;相信
irk [ɝk] v. 使恼怒; 使气愤〔尤指因对局势无能为力时〕
claw [klɔ] n.(蟹,虾等的)钳,螯
vise [vaɪs] n. 老虎钳
grip [grɪp] n. 钳; 紧握;紧咬;夹住
reassurance [͵riəˋʃʊrəns] n. 安慰(的话语);保证
relief [rɪˋlif] n. 宽心,慰藉
if only (用以表示对现时或未来的愿望)要是...该多好
crack [kræk] v. 砸开,砰地一声打开
Sentence of the Day
It’s not a snap to understand a Cancer.
要了解巨蟹座的人不是一蹴可几。
snap [snæp] n.【美】【口】轻松的工作; adj.【美】【俚】很容易的
How to Understand Your Zodiac Sign- Cancer