Location, location, location 实用商业大全(十二):零售业的致胜优势(下)
- 详细资料
- 创建于 2003年3月05日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年5月24日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:395
课文朗读
课文讲解
Brian and Eva are former business partners who meet up regularly for lunch: 布莱恩和以前生意上的伙伴伊娃经常碰面吃午餐:
E: So, you’ve finally found a place for your outdoor-apparel store.
所以,你终于找好你的户外服饰专卖店的地点了?
B: Yes, right in the heart of my competitors’ territory.
对啊,就在我的对手地盘的心脏地带上。
E: Good idea. People like to compare products and prices when they decide to buy that kind of stuff.
好主意。顾客在决定要买那种东西前,喜欢比较产品和价钱。
B: I haven’t planned the layout yet, but I’ve got a fair idea of where everything will go.
我还没有完成最后的计划,但所有的东西该摆到哪里,我心里已经有底了。
E: Jackets and other clothing at the front, shoes in the middle, and backpacks down the back?
夹克和其他的衣服摆在前面,鞋子摆中间,而背包摆在后面吗?
B: That’s right. When people decide to purchase stuff like shoes and backpacks, they already know what they are after.
没错。当人们决定要买鞋子和背包这种东西时,他们早就清楚自己要的是什么。
E: But with your mannequins in the window and clothes up the front, you’re hoping to snag the occasional impulse buyer?
但,就凭你那些在橱窗里的人体模特儿和前面摆的衣服,你就期望能抓住几个偶尔会冲动购物的顾客吗?
B: More than the occasional one would be nice.
如果不只是偶尔会买的比较好。
E: It sounds like you’ve got your sequencing right, anyway. People buy clothing more frequently than they do shoes or backpacks.
无论如何,听起来你已经把你的顺序搞对了。跟买鞋子或背包比起来,人们比较常买衣服。
B: That’s right. And I intend to position my racks and fixtures so that customers will move naturally from the everyday, low-priced items to the more expensive ones.
没错,我打算要把衣架和货架放在适当的位置,让顾客很自然地从日用品、低价位的商品区移动到较昂贵的商品区。
E: That’s the idea. Get them in first, and then let them follow their noses. Or, in your case, their eyes.
没错。先吸引顾客上门,再让他们凭着嗅觉前进。或是以你的情形来讲,顺着他们的眼光前进。
Vocabulary
单词发音
meet up 碰头﹐相聚
apparel [əˋpærəl] n. 衣服,服装;衣着
layout [ˋle͵aʊt] n. 安排;设计;布局
fair [fɛr] adj.(水平、质量)一般的,尚可的,不错的
backpack [ˋbæk͵pæk] n. 登山、远足用的背包
after [ˋæftɚ] prep. 搜寻,寻找
mannequin [ˋmænəkɪn] n. 时装模特儿
snag [snæg] v. (用陷阱等)捕捉
impulse [ˋɪmpʌls] n. 冲动,一时的念头
sequencing [ˋsikwənsɪŋ] n. 按顺序安排
position [pəˋzɪʃən] v. 把……放在适当位置
rack [ræk] n. 架子;挂物架
fixture [ˋfɪkstʃɚ] n. 固定装置,固定设施
follow one’s nose 凭本能行事; 凭直觉行事 Informal to be guided by instinct
Sentence of the Day
They talked shop.
他们净说些行话。
talk shop 在工作地点外谈论本行之事
课文讲解
Eva continues to quiz Brian about his new business location: 伊娃继续测试布莱恩有关他的新开业地点:
E: Is it a big store?
那是一间大的店面吗?
B: Yeah, I’ve got stacks of room. I figured that for an outdoor-apparel store, the best bet would be to get a place big enough to create an outdoorsy kind of feel.
是啊,空间很大。我打算开一间户外服饰专卖店,最好的选择就是创造一个大到可以让人感到身处户外的地方。
E: Big stores get the browser in, too. And we both know that browsers more often than not evolveinto buyers.
店面大也会吸引人潮。我们都知道逛街的人通常会「演化」成为顾客。
B: Yes. You don’t need to be Charles Darwin to figure that one out.
是啊。这种事不需要当达尔文也可以想得透。
E: What about your décor? Got any particular theme in mind?
那你的装潢呢?心里面有没有特定的主题?
B: I haven’t worked that one out yet. I was thinking about a wooded outdoor theme. But the wooden floor and off-brown walls might make the store a bit too dark and uninviting.
我还没想到。我在考虑的是木头的户外主题。但是,木头地板和淡褐色的墙壁或许会让整间店看来有点暗,且不吸引人。
E: Yes. Getting the lighting just right also helps to create the perfect atmosphere. If in doubt, I’d go for a well-lit place.
是啊。适当的照明也有助于创造完美的气氛。如果不清楚何种光线才适当,我会选择明亮的光线。
B: Yes, I might just stick to the tried and tested principle that a clean, organized store encourages customers to come in and look around.
嗯,我可能会坚持一个千锤百炼的经验法则,那就是:一间干净、整齐的店面能吸引顾客上门瞧瞧。
E: A snowy, mountain theme perhaps?
那么,飘着雪的山景,这个主题如何?
B: Great idea! Get them thinking cold and they are bound to consider the benefits of being cozy. Thanks.
这个点子太棒了!让他们觉得冷飕飕的,那他们就一定会考虑温暖舒服的好处了。谢啦。
E: No problem. Just remember me when you start raking in the cold, hard cash.
不客气,当你开始赚进大把白花花的银子时,不要把我给忘了。
-by Colin Gread
Vocabulary
单词发音
quiz [kwɪz] v. 对……进行测验;考问
stack [stæk] n.【口】大量,许多[P1][(+of)]
figure [ˋfɪgjɚ] v.【非正式﹐尤美】〔经过考虑后〕认为﹐ 以为
best bet 最佳抉择, 最稳妥的办法 the thing someone should do which is most likely to achieve the result they want
outdoorsy [ˋaʊtˋdɔrzɪ] adj.【非正式】爱好野外活动的
browser [ˋbraʊzɚ] n. 逛商店的人
more often than not 大多数时候; 多半 usually
décor [deˋkɔr] n. 装饰,室内装潢
work out 想出; 能够解决
uninviting [͵ʌnɪnˋvaɪtɪŋ] adj. 不吸引人的;讨人厌的
well-lit [wɛlˋlɪt] adj. 采光好的,光线好的
look around 四下张望, 环顾
cozy [ˋkozɪ] adj. 舒适的;惬意的
rake in 大量地敛集(钱财)
Sentence of the Day
She's a cool customer.
她是个有自信顾客。
cool customer someone who stays calm and does not show their emotions