EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Intermediate English Movie (电影) Kate the Great: Queen of the Silver Screen 凯瑟琳赫本:银幕女皇

Kate the Great: Queen of the Silver Screen 凯瑟琳赫本:银幕女皇

 

课文朗读

 

课文讲解

 

繁體中文譯本

 

Katherine Hepburn, who died in June 2003, aged 96, was one of Hollywood’s most iconic actresses. Winning four Oscars over a career that spanned seven decades, she is perhaps best remembered for her role alongside Humphrey Bogart in the 1951 classic, The African Queen.

在2003年六月告别人世的凯瑟琳赫本,享年九十六岁,是好莱坞最具偶像气质的明星之一。纵横七十年的职业生涯赢得四项奥斯卡奖,或许她最知名的作品是与亨佛利鲍嘉合演的1951年经典电影──「非洲皇后」。

 

At the tender age of 26, Katherine Hepburn won her first Oscar for Morning Glory (1933), her third film. An intelligent, forthright, and fiercely independent woman, Hepburn’s image stood in stark contrast to the coquettish complacency that marked other feminine idols of her time, much to the chagrin of Hollywood studio executives. She refused interviews, shooed away autograph hounds, and kept her private life exactly that: private.

在凯瑟琳赫本才26岁时,就以她的第三部电影「晨早荣光」(1933)赢得第一座奥斯卡奖。赫本给人聪明、直率、极为独立的形象,和她当时其他女性偶像的妖艳自满形成强烈对比,让好莱坞片厂大老伤透脑筋。她拒绝采访,驱赶索取签名的影迷,让她的个人生活完全地就是:个人的。

 

Hepburn’s romances were as independent as her film personae. Following a brief marriage in the early 1930s, Hepburn had a four-year affair with billionaire Howard Hughes. But the love of her life was actor Spencer Tracy, who she met while making Woman of the Year (1942). Tracy, a devout Catholic, wouldn’t divorce his first wife, so the couple never married. Nevertheless, their unconventional relationship lasted until Tracy’s death in 1967.

赫本的感情生活和她的电影角色一样充满个人色彩。在三0年代初期有过一段短暂的婚姻之后,赫本和亿万富翁霍华休斯交往了四年。但她一生的最爱是她在拍「风云女郎」(1942)认识的演员,史本塞屈塞。屈塞是虔诚的天主教徒,不愿意和他第一任的妻子离婚,所以和赫本从未结过婚。然而,他们离经叛道的关系延续到屈塞过世的1967年。

 

Katherine Hepburn had no children, and once said that the three things she most cared about were Spencer Tracy, her privacy, and her career, in roughly that order.

凯瑟琳赫本从未生育,曾经说她最在乎的三件事是史本塞屈塞、她的隐私、和她的事业,大约是这样的顺序。

 

Vocabulary

单词发音

 

iconic [aɪˋkɑnɪk] adj. 标志性的

forthright [forθˋraɪt] adj. 直率的,直截了当的

stark [stɑrk] adj. 完全的,十足的; 明显的

coquettish [koˋkɛtɪʃ] adj. 妖艳的; 卖弄风情的

complacency [kəmˋplesnsɪ] n. 满足;自满

chagrin [ʃəˋgrɪn] n.【正式】懊恼﹐失望; 苦恼

shoo [ʃu] away  以嘘声赶走(人或动物)drive away by crying 'shoo!

autograph hound 爱请人签名的人

autograph [ˋɔtə͵græf] n. 亲笔;(尤指名人的)亲笔签名

hound [haʊnd] n. 有瘾的人,迷

persona [pɚˋsonə] n. (名复: personae, personas)【拉】小说(或戏剧)中的人物;角色;人物表

devout [dɪˋvaʊt] adj. 虔诚的;虔敬的

 

 

Sentence of the Day

She marched to the beat of her own drum.

她一意孤行,倡导自己的理念。

 

 

 

 

 

课文讲解

 

Tom and Shirley have just watched On Golden Pond on cable:  汤姆和雪莉刚在电影频道看完「金池塘」:

 

T: What an actress that Katherine Hepburn was! Did you notice her shaking in the film?

凯瑟琳赫本真是个不同凡响的女演员!你注意到她在影片里颤抖吗?

 

S: Yeah, she suffered from Parkinson’s disease towards the end of her life. But that subtle palsy just seemed to underscore her dignified aging. She really deserved her fourth Oscar for that role.

是啊!她在晚年苦于帕金森症。但是那轻微的颤动似乎让她的老化更显尊贵。这个角色真的值得为她再获得第四座奥斯卡奖。

 

T: Have you seen her comedy Bringing Up Baby? It’s hilarious. Whether it was drama or comedy, her style lent itself to both.

你看过她演的喜剧「抚养亚历桑纳」吗?真是好笑。不管是戏剧或喜剧,她的个人风格使她游走两边都很适合。

 

S: Apparently, she missed out on the role of Scarlett O’Hara in Gone with the Wind  because she was too strong-willed and independent.

显然,因为她太固执又独立,她失去了「乱世佳人」中的郝思嘉一角。

 

T: I’m sure her independence didn’t go down well at the time with the male-dominated Hollywood establishment.

当其时男性在好莱坞掌权,我相信她的独立在当时并不受欢迎。

 

S: Sometimes it got her into hot water, but Hollywood seemed to need her more than she needed it. She refused inappropriate casting, and defied the era’s stereotypes for actresses by going out in slacks and without makeup.

有时她这样的行径为她带来麻烦,但好莱坞需要她似乎比她需要好莱坞更甚。她拒绝不适当的选角,并且穿宽松长裤不施胭脂就出门,打破当时女性演员的刻板印象。

 

T: Well, she had a strong role model in her mother, who was a well-known suffragette.

她的母亲倡导妇女要有参政权,是她优秀的榜样。

 

S: And her romance with Spencer Tracy sure raised some eyebrows. Back then, it was almost unheard of for celebrities to openly live in sin.

而她和史宾塞屈塞的恋情让一些人感到震惊。当时,名人公开他们未结婚而同居几乎是闻所未闻。

 

T: I doubt she cared what people thought.

我想她不会在乎别人怎么想。

 

S: No. She was her own woman to the end.

不会,她始终忠于自己。

 

by Colin Gread

 

Vocabulary

单词发音

 

subtle [ˋsʌt!] adj. 微微的;隐约的

palsy [ˋpɔlzɪ] n.【旧】麻痹﹐瘫痪

underscore [ʌndɚˋskor] v. 强调

hilarious [hɪˋlɛrɪəs] adj. 极好笑的﹐极有趣的

lend itself to 有助于, 助长, 造成

strong-willed [͵strɔŋˋwɪld] adj. 顽固的;固执的; 意志坚强的﹐坚决的

go down 被接受,  受欢迎 to be accepted or tolerated

get into hot water【口】惹来麻烦或羞辱 in a difficult situation in which you are likely to be punished

casting [ˋkæstɪŋ] n. 挑选演员﹐分派角色

defy [dɪˋfaɪ] v. 公然反抗,蔑视

slack [slæk] n. 宽松长裤;便裤

role model 榜样角色;模范

suffragette [͵sʌfrəˋdʒɛt] n. 为妇女争取选举权的女子〔尤指20世纪初英国或美国某团体的成员〕

raise eyebrows (对...)表示轻蔑(或惊讶、怀疑等) to shock or surprise people

live in sin 姘居; 同居  to live with and have sex with someone to whom one is not married

sin [sɪn] n. (宗教或道德上的)罪,罪孽,罪恶

to the end  到底;直到最后 forever

 

 

Sentence of the Day

She was a larger-than-life character.

她这个角色脱俗超凡,魅力无边。

 

larger-than-life 有英雄(或传奇)色彩的

 

 

 

The African Queen

 

Morning Glory (1933) Part 1/6

 

On Golden Pond

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Intermediate English Movie (电影) Kate the Great: Queen of the Silver Screen 凯瑟琳赫本:银幕女皇