Presentation Power 简报强力大放送!
- 详细资料
- 创建于 2003年10月08日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年6月08日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:390
课文朗读
课文讲解
Jenny approached her colleague Scott: 珍妮走近她同事史考特的身旁:
J: Hey, Scott. I’ve got a major presentation coming up and ---
嘿,史考特。我有一场很重要的简报要做,而且──
S: And you’re nervous. Well, how long will your talk be?
而且妳很紧张。妳的简报时间多长?
J: About forty-five minutes, with more time for Q & A. What should I do?
差不多45分钟,另外还有一些供问答的时间。我应该做些什么呢?
S: It’s simple: choose 6 or 7 points to focus on – no more in such a short time. The fact is your audience will usually stay with you only about 25 to 50% of the time.
很简单:选定六或七个主题重点──时间这么短,重点不能多。事实上听众能专心听妳的时间大概只有25~50%之谱。
J: I know! That’s why I plan to grab their interest with a cartoon and a single relevant fact before giving them the purpose of my presentation.
我晓得!所以我打算用一则卡通和一项相关事实来掌握他们的兴趣,再告诉他们我这次简报的主旨。
S: That’s the stuff! Now, what kind of visuals will you use?
这就对了!妳打算要用什么样的视觉辅助设备?
J: I won’t have access to a computer projector, so I’m considering 35 mm slide projection or overhead projection.
我没有计算机投影机可用,所以我想用35厘米的幻灯机,或是悬吊式投影机。
S: Slides look more professional, but you run the risk of your audience falling asleep when you turn the lights off! Moreover, if your visuals are too complicated, the audience may have difficulty telling what’s essential. So keep the visuals simple by using less than ten words per visual.
用幻灯片似乎比较专业,但电灯一关观众容易打瞌睡,这点上有些冒险!再者,如果妳的辅助影像太复杂,观众可能不容易抓住重点,所以用辅助影像要尽量简单,每一张影像上面的文字不要超过十个字。
J: I also read that yellow and orange don’t project well.
我还读过说黄色和橘色两者不适合做投影。
S: That’s true. And bring an extra bulb. Nothing’s worse than having the lights off and everybody home.
是真的。而且要多带一个灯泡。最糟糕的情形莫过于灯泡坏了,然后有如鸡同鸭讲【注】。
【注】:本句隐含有双关语用法,原意指「灯光通亮,但是对话的人毫无反应,情况有如鸡同鸭讲。」此处情况指一群人屏息凝神等等,结果却没有灯光可用来放投影片。
Vocabulary
单词发音
approach [əˋprotʃ] v. 找……商量(或联系)
Q & A question and answering 问答检索
stay with somebody【口】继续留心地听某人说话
relevant [ˋrɛləvənt] adj. 有关的;切题的;恰当的
that’s the stuff【口】这就对啦; 这才是需要的 That's just what is wanted!
visual [ˋvɪʒuəl] n. 视觉材料(指用于展示或说明的图画、表格、影片等)
projector [prəˋdʒɛktɚ] n. 放映机;投影机
overhead [ˋovɚˋhɛd] adj. 高架的在头顶上的
run the risk of 冒……危险
Sentence of the Day
Remember the K.I.S.S. principle. (Keep It Simple, Stupid)
要记住KISS这四个英文字母开头的原则。(KISS是指愈简单愈好)
课文讲解
Several days later, Scott meets Jenny: 几天后,史考特和珍妮碰面:
S: How’d that presentation go? I’m going one tomorrow.
结果妳那场简报进行的怎么样?我明天也要做一场简报。
J: It had its ups and downs. I think my talk was well-structured and the visuals were effective, but I struggled with my nerves. I mumbled and slouched while speaking.
有好有坏。我做的简报架构相当好,投影片也很有效,但是我的胆量不够。讲的时候支支吾吾,而且又垂头弯腰的。
S: Jittery, eh? Releasing tension from your body might help. Being calm improves your posture, which makes your message more compelling and allows your voice to project clearly.
会发抖是不是?试着放松身体或许有用。镇静下来可以改善身体的姿势,因而让妳传达的讯息更强而有力,而且让妳的声音更清楚。
J: Agreed. I’ve just discovered a relaxation method to use before speaking: I stand tall and relax my body. Then I squeeze and gradually release one body part at a time: starting with my hands, then my arms, and continuing right down to my feet.
我同意你的看法。我才刚发现一种方法可以在演讲前得到放松:站直并放松身体。然后我一次捏身体的一个部位再慢慢地放开:从手部开始,再到手臂,再继续往下到脚。
S: Sounds effective! Myself, I’ve been practicing my voice inflection at home. Nothing bores an audience like a monotone voice. How’d Q & A go?
听起来像是很有效!我自己在家里练习声音的抑扬顿挫。因为最令听众感到乏味的就是一成不变的音调。问题和解答部份进行的如何?
J: Good. I remembered to reiterate audience question to ensure everyone heard them and that I’d understood them correctly. I found that concise, ten to forty second answers worked best.
很不错。我记得把听众的问题重复一遍好让大家都听到,而且确保自己没听错。我发觉简短、10到40秒的回答最有效。
S: Short and sweet is always best. Any questions you couldn’t answer?
简短又亲切总是最好的。有没有妳答不出来的问题?
J: just one. I said that I honestly didn’t know the answer, but I’d get back to them. Which reminds me, I should call them now.
只有一题。我老实地承认不知道答案,但是会再回答他们。这提醒了我,我现在应该打电话回复他们了。
-by Iain Ferguson
Vocabulary
单词发音
ups and downs 幸运与不幸的交替; 盛衰, 沈浮 alternating periods of good and bad fortune or spirits
nerve [nɝv] n. 焦虑; 紧张
mumble [ˋmʌmb!] v. 含糊地说,咕哝着说
slouch [ˋslaʊtʃ] v. 低头垂肩地站[坐﹑走]﹐ 无精打采地站[坐﹑走]
jittery [ˋdʒɪtərɪ] adj.【口】紧张不安的;神经过敏的; 【非正式】焦虑的; 紧张的
posture [ˋpɑstʃɚ] n. 姿势,姿态
project [prəˋdʒɛkt] v. 阐述;表明……的特性,使呈现特性
squeeze [skwiz] v. 拧
inflection [ɪnˋflɛkʃən] n.〔单词的〕屈折变化
monotone [ˋmɑnə͵ton] adj. 单调的
reiterate [riˋɪtə͵ret] v.【正式】反复地说﹐重申
concise [kənˋsaɪs] adj. 简明的,简洁的;简要的
Sentence of the Day
Audiences may only listen with half an ear.
听众或许没有专心听讲。
with half an ear 不很注意地