A Sublime Glimpse into Taiwan’s Natural World 筑梦荒野-台湾自然映像
- 详细资料
- 创建于 2007年5月01日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2011年12月20日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:287
课文朗读
课文讲解
A hop, skip and a jump away from the Xin-Yi financial district in Taipei, you can see over 120 of Taiwan’s 600 species of ferns in the Nankang Hills. In the countryside, the beautiful crested serpent eagle soars on wide, powerful wings above lush green mountains. Meanwhile, the island’s unique jelly fig climbs up tree trunks and wraps around rocks. Call of the Wild – Taiwan’s Natural World reveals these wonders and more within its pages.
距离台北信义商圈不远处,即可在南港山区看到台湾600种蕨类植物中的120多种。在乡下,美丽的大冠鹫以宽阔、有力的翅膀,翱翔于茂盛的青山上方。在此同时,本岛特有的爱玉子爬上树干,缠绕着岩石。《筑梦荒野-台湾自然映像》揭露的奥妙不止于此。
Author Chang Chin-ju’s fascinating collection of articles marks her as a true steward of the natural world. In addition to her own research, Chang interviewed other local environmentalists and researchers, accompanies them on their field trips and recording their insights.
作者张静茹的精彩文集,凸显她是大自然的真正守护者。除了自己的研究,张静茹还访问本地其他的环保人士和研究员,陪同他们实地探勘,并记录他们的独到见解。
Through Chang’s colorful book, we learn that Taiwan is home to the mischievous Formosan rock monkey, the first primate to arrive on the island. Biologist Wu Hai-yin spent five years in the 1980s following a group of these simians through the coral rocks of Kenting. Another devoted naturalist is Pan Chih-ming, who has a passion for the 31 species of frogs and toads that also inhabit Taiwan. He drives his old jeep to different wetlands at night in order to observe them and listen to their croaking symphony.
透过张女士色彩缤纷的书,我们得以了解到顽皮的台湾猕猴发源于台湾,牠们是最先抵达本岛的灵长类动物。生物学家吴海音于1980年代,费时五年在垦丁高位珊瑚礁追踪一群台湾猕猴。另一位致力于自然生态研究的专家潘智敏,对栖息于台湾的31种青蛙和蟾蜍情有独钟,他在夜里驾驶老旧吉普车到各处湿地观察牠们,聆听蛙鸣交响曲。
Call of the Wild reminds us that we should open our hearts to nature, and rediscover, as Chang says, “the passion and humility that we can only feel when gazing into a starry sky.” This book inspires us to cherish our island home. We are part of this complex ecosystem, and we need it to survive.
《筑梦荒野》提醒我们,要敞开心胸接近大自然,诚如张女士所言,重拾「仰望星空时才有的感动与谦卑」。这本书激励我们珍惜这块宝岛。我们都是这个复杂生态环境的一份子,需要她以存活下去。
−by Amy Gittelson
Vocabulary
单词发音
glimpse [glɪmps] n. 瞥见;一瞥
soar [sor] v. 高飞,翱翔
lush [lʌʃ] adj. 苍翠繁茂的
in addition to 除了...尚有
insight [ˋɪn͵saɪt] n. 洞悉; 深入了解; 深刻见解
home [hom] n.(动植物的)生息地,产地;发源地
mischievous [ˋmɪstʃɪvəs] adj. 调皮的,淘气的
devoted [dɪˋvotɪd] adj. 献身的;虔诚的;专心致志的
inhabit [ɪnˋhæbɪt] v. 居住于;栖息于
humility [hjuˋmɪlətɪ] n. 谦卑,谦逊
More Information
单词发音
sublime [səˋblaɪm] adj. 壮丽的,宏伟的
skip [skɪp] v.(轻巧地)跳来跳去,蹦蹦跳跳
fern [fɝn] n. 蕨,蕨类植物
crested serpent eagle 【生】大冠鹫(台湾最常见的鹫鹰类猛禽之一,栖息在林相完整的阔叶林中,亦作spilornis cheela)
crested [ˋkrɛstɪd] adj. 有羽冠的; 有羽饰的
serpent [ˋsɝpənt] n.【文】蛇〔尤指大蛇〕
jelly fig 爱玉子
fig [fɪg] n.【植】无花果;无花果树
steward [ˋstjuwɚd] n. 财产管理人;管事;管家
accompany [əˋkʌmpənɪ] v. 陪同,伴随
field trip 实地考察旅行
primate [ˋpraɪmɪt] n. 灵长类动物
simian [ˋsɪmɪən] n. 类人猿;猴子
toad [tod] n. 蟾蜍,癞蛤蟆
wetland [ˋwɛt͵lənd] n.(常复数)湿地;沼地
croak [krok] v.(蛙、鸦等)呱呱地叫
starry [ˋstɑrɪ] adj. 布满星星的
ecosystem [ˋɛko͵sɪstəm] n. 生态系统
Reading Questions
1. According to the article, which of the following is true?
A. The crested serpent eagle can soar because of the lush green mountains.
B. Chang Chin-ju is fascinated by urban life and often visits a financial district.
C. There are in total 120 species of ferns growing in Taiwan.
D. Chang Chin-ju thinks we can feel passion by experiencing nature.
2. Where can we find most of Taiwan’s 31 species of frogs and toads?
A. In area where there is water on the ground.
B. In the dry, grassy places of Taiwan’s countryside.
C. In the mountains near the Xin-Yi district.
D. In the cracks of the coral rocks of Kenting.
3. What is the main purpose of this article?
A. To inform us how Chang Chin-ju became a famous writer.
B. To introduce us to ferns, jelly figs, and frogs in Taiwan.
C. To introduce a book about Taiwan’s natural world.
D. To criticize Taiwan’s disregard for the ecosystem.
Answer
1. ( D ) |
2. ( A ) |
3. ( C ) |