Opening Up a World of Faith 世界宗教博物馆:知识与心灵之旅
- 详细资料
- 创建于 2010年4月22日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年9月01日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:260
课文朗读
课文讲解
Yungho, in southern Taipei County, is home to the first exhibition center in the world devoted to global religions. The Museum of World Religions aspires not to preach but to inform, as visitors are invited on what is, above all, an educational journey through the seven-story building. ___1___ In this way, the museum can be said to belong equally to every faith.
位于台北县南部的永和市,有一座世界上第一个献给全球宗教的展览中心。世界宗教博物馆志于提供信息而非传播教义,因为参观者受邀进入这7层楼的建筑,所参与的是以教育为主要目标的旅程。馆内收藏品注重于以不偏颇的方式提供各主要信仰的信息。如此一来,此博物馆可以说是平等地属于每个信仰。
___2___ On achieving enlightenment, the Buddhist monk knew his goal. He would establish a museum to educate people about the world’s faiths. The institute would serve to fulfill people’s spiritual needs and help them find solace or guidance in difficult times. ___3___ “Love is the common ground of religions,” he says. With love and peace at the heart of his project, Master Hsin Tao opened the venue in 2001, in the presence of a number of international religious figures.
此博物馆是心道法师的智慧结晶,他在多年闭关静坐后得到这个构想。开悟之后,这位佛弟子了解到他的目标。他要建立一个博物馆来教育人们有关世界的种种信仰。这个机构可以满足人们心灵上的需求,并帮助他们在困顿时找到慰藉或指引。对心道法师而言,宗教不应该是冲突的起因,因为所有宗教本质上是相联系的。他说:「爱,是所有宗教的共通点。」以爱与和平为此计划的中心,心道法师在许多国际宗教领袖的陪同下,于2001年启用这个展场。
Alongside the ancient religious artifacts one would anticipate finding, Master Hsin Tao made a point of emphasizing the scientific and the technological in many displays. He believes that embracing modernity captures the interest of young people. ___4___ A display of miniature models is one particularly striking attraction. Each model represents a piece of notable religious architecture. ___5___ Each part of the exhibit is arranged to encourage a dialogue between religions. The hope is that visitors will learn something of the Master’s doctrine: “Respect for all faiths, tolerance for all cultures, love for all life.”
除了人们预期会看到的古代宗教文物之外,心道法师还特别强调展览中的科学及科技面。他相信,迎向现代化能够引起年轻人的兴趣。此外,交互式多媒体功能可为所有人将博物馆的气氛带动起来。缩小模型的展览是特别吸引人的一个重点。每个模型代表知名的宗教建筑。从法国的大教堂到日本的神庙,原建筑的所有特色都仔细地在模型上重建。展览中每个部分的安排都在鼓励宗教间的对话。最终希望是,参观者都能学到法师的信条:尊重每一个族群,包容每一个族群,博爱每一个生命。
−by Alice Davis
(A) To purify himself, he lived on as little food, drink and sleep as possible to reinforce his meditation.
(B) For him, religions should not be the cause of conflict because they are intrinsically bound together.
(C) From a French cathedral to a Japanese shrine, every feature of the original is re-created in tiny detail.
(D) The museum was the brainchild of Master Hsin Tao, who conceived the idea after years of secluded meditation.
(E) Furthermore, the interactive multimedia features bring the museum to life for everyone.
(F) The collection is focused on presenting information about the main faiths in an unbiased manner.
Vocabulary
单词发音
(be) devoted to 专心致力于(工作)
aspire [əˋspaɪr] v. 向往;怀有大志[to/after][+to-v]
preach [pritʃ] v. 讲道;说教
inform [ɪnˋfɔrm] v.【正式】影响; 提供信息
spiritual [ˋspɪrɪtʃʊəl] adj. 精神(上)的,心灵的
guidance [ˋgaɪdns] n. 指导;引导
anticipate [ænˋtɪsə͵pet] v. 预期,期望
embrace [ɪmˋbres] v. 欣然接受
striking [ˋstraɪkɪŋ] adj. 惹人注目的;显着的
notable [ˋnotəb!] adj. 著名的; 值得注意的
tolerance [ˋtɑlərəns] n. 宽容,宽大
brainchild [ˋbren͵tʃaɪld] n.(某人的)创作,独创的观念
conceive [kənˋsiv] v. 构想出,想象
meditation [͵mɛdəˋteʃən] n. 沉思,默想;冥想
More Information
单词发音
exhibition [͵ɛksəˋbɪʃən] n. 展览;展览会
enlightenment [ɪnˋlaɪtnmənt] n.【正式】领悟; 启发; 开导
solace [ˋsɑlɪs] n. 安慰,慰藉
venue [ˋvɛnju] n. 举行场所; 会场
presence [ˋprɛzns] n. 出席,在场
artifact [ˋɑrtɪ͵fækt] n. 文物; 手工艺品
modernity [mɑˋdɝnətɪ] n.【正式】现代性; 现代状态
miniature [ˋmɪnɪətʃɚ] adj. 小型的;微型的
doctrine [ˋdɑktrɪn] n.(宗教的)教义,教旨
reinforce [͵riɪnˋfɔrs] v. 加强〔信心﹑信念﹑感觉等〕
intrinsically [ɪnˋtrɪnsɪk!ɪ] adv. 从本质上(讲)
shrine [ʃraɪn] n. 圣坛; 神殿
secluded [sɪˋkludɪd] adj. 隐退的,隐居的
世界宗教博物馆开馆缘起与理念
Answer
1. ( F ) |
2. ( D ) |
3. ( B ) |
4. ( E ) |
5.( C ) |