New York, New Year! 跨年倒数,纽约最大声!
- 详细资料
- 创建于 2008年12月31日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年2月12日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:269
课文朗读
课文讲解
A giant clock ticks down to zero on New York’s Eve. ___1___ People embrace their friends and family members. More than a ton of confetti rains down on everyone.
在跨年夜,巨大的时钟滴答倒数到零点整,群众的情绪开始沸腾,而随着新年的到来,他们爆发出一阵热烈的欢呼声,人们与亲友相互拥抱。超过一公吨的五彩纸花如雨洒落在每个人身上。
___2___ The centerpiece of the event is the New Year’s Eve Ball, a large illuminated sphere that is dropped as millions of people count down the last seconds of the year.
迎接新年向来是大肆庆祝的好理由,而世界上没有其他地方的庆祝规模比纽约时代广场来的更盛大了。这场活动的重头戏是跨年水晶球──在数百万人倒数岁末最后几秒时,那颗缓缓从天而降的发光彩球。
___3___ Alfred Ochs, the newspaper’s owner, organized a big celebration. Over 200,000 people attended the all-day street festival and the fireworks display that night.
第一次时代广场的新年狂欢于1904年举行,目的在纪念《纽约时报》的新总部时代大楼启用。该报社的老板亚佛烈德.奥克斯筹办了盛大的庆祝活动,有20多万人参与全天的街头庆祝活动以及当天晚上的烟火秀。
___4___ Satellite technology allows people all over the world to join in the fun. ___5___ Although the countdown at Times Square is an American event, the whole world is invited!
时代大楼如今易名为第一时代广场大厦,这场跨年狂欢虽然仍旧在此举办,但其规模却已不可同日而语。卫星科技让全球朋友都能一起同欢,无论身在何处,当秒数倒数至零时,现场响起一片欢声雷动。尽管时代广场跨年倒数是美国的活动,但全世界都受邀一起共襄盛举!
−by Marcus Lindy Sortijas
A. Ushering in the New York is always a cause for celebration, and nowhere is it done on such a grand scale as at New York’s Time Square.
B. The New York’s bash at Time Square was first held in 1904 to commemorate the opening of the Times Tower, the new headquarters of the New York Times.
C. Regardless of location, once the clock hits zero, everyone erupts into applause together.
D. The excitement of the crowd builds and builds until, with the arrival of the New Year, they explode into a rousing cheer.
E. While the bash is still held at the Times Tower, now known as One Times Square, its size has grown to epic proportions.
Vocabulary
单词发音
usher [ˋʌʃɚ] in 领进; 引进 the introduction of something new
nowhere [ˋno͵hwɛr] adv. 任何地方都不
regardless of 不管, 不顾
erupt into 爆发成,迸发成 to become a serious problem suddenly
proportion [prəˋporʃən] n.(通常指极其巨大的事物的)大小,尺寸
More Information
单词发音
confetti [kənˋfɛtɪ] n. 五彩碎纸
centerpiece [ˋsɛntɚ͵pis] n. 重头戏; 中心装饰品,(餐桌中央的摆饰)
illuminated [ɪˋlumə͵netɪd] adj. 被照明的;发光的
sphere [sfɪr] n. 球;球体
satellite [ˋsæt!͵aɪt] n. 人造卫星
bash [bæʃ] n.【非正式】热闹的聚会; 痛快的玩乐; 狂欢 Slang a celebration; a party
commemorate [kəˋmɛmə͵ret] v. 庆祝;纪念
headquarter [ˋhɛdˋkwɔrtɚ] n. 总部,总署
applause [əˋplɔz] n. 鼓掌欢迎,喝采
rousing [ˋraʊzɪŋ] adj.〔歌曲﹑讲演等〕激动人心的﹐鼓励人(行动)的
epic [ˋɛpɪk] adj. 巨大的﹐宏伟的
Answer
1. ( D ) |
2. ( A ) |
3. ( B ) |
4. ( E ) |
5. ( C ) |