EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Intermediate English-2 (附英,中文講解) Discovery (探索频道) Escape to Chimp Eden 黑猩猩的伊甸园

Escape to Chimp Eden 黑猩猩的伊甸园

 

课文朗读

 

课文讲解

 

繁體中文譯本

 

For Eugene Cussons, the mistreatment of chimpanzees is incomprehensible. He has traveled the African continent, sometimes putting his own life in danger, to rescue chimpanzees that have been held in captivity – often abused and neglected for years. They are brought to Mpumalanga, South Africa, to Cussons’ Chimp Eden Sanctuary, where Cussons and his team do everything they can to rehabilitate the animals. In Animal Planet’s Escape to Chimp Eden2, Cussons introduces us to his sanctuary’s most recent additions.

对尤金.卡森司来说,虐待黑猩猩是难以理解的行为。他曾行遍非洲大陆,有时甚至让自己身陷险境,为的就是要拯救被监禁的黑猩猩,牠们通常都长年受虐且不被重视。牠们被带到卡森司位在南非姆普马兰加的黑猩猩庇护所,在此,卡森司与他的团队竭尽所能地要让这些动物恢复正常生活。在动物星球频道的《黑猩猩的伊甸园》第二季中,卡森司介绍我们认识庇护所最近加入的新成员。

 

In episode one, we meet Tony and Sampa, rescued from Angola four months earlier. With their quarantine period over, it’s time for them to be integrated into the infant chimpanzee community. Integration is a difficult process that involves many complications. Will the alpha male, Jao, accept the new group members? Will the other chimpanzees take to the smart, stubborn Sampa and accept the adorable young Tony?

我们在第一集遇到了东尼与珊芭,牠们在4个月前从安哥拉被拯救出来。随着隔离期的结束,是时候让牠们融入幼年黑猩猩小区了。整合的过程困难,其中牵涉许多使事情更复杂的事物。这个团体的首领乔老大会接纳新成员吗?而其他的黑猩猩是否会喜欢聪明但固执的珊芭,并且接受可爱年轻的东尼?

 

But before Cussons can move the chimps to the outdoor enclosure where they will learn how to live in the wild, he faces the daunting task of sedating the sometimes intimidating primates. He is able to safely transfer Sampa to her new home, but events take a dramatic turn when Tony suffers an adverse reaction to the anesthetic. Things are very tense as the vet tries to keep Tony breathing – everyone hopes against hope he did not come all the way from Angola to die this way.

不过,在卡森司将这两只黑猩猩迁移到室外圈围,让牠们可以学习如何在野外生存之前,他面临了一个令人却步的任务,就是要给这些有时很吓人的灵长类动物施打镇定剂。他顺利地将珊芭搬迁至牠的新家,然而事情却起了戏剧性的变化,因为东尼对麻醉剂产生了不良的药物反应。兽医想尽办法维持东尼的呼吸时,情势非常地紧张──每个人都抱着一线希望,期望牠远从安哥拉而来的结果不是这样死去。

 

Thankfully, Tony recovers and is released to join Sampa and the others. Meanwhile, Cussons is left to reflect on how close the sanctuary came to losing its first chimpanzee. He is also reminded how fragile the chimpanzees really are.

幸好东尼康复了,并且被释放加入珊芭与其他的黑猩猩。同时,卡森司独自地反思庇护所差一点就要失去第一只黑猩猩。他也再次被提醒这些黑猩猩到底有多脆弱。

 

 

Vocabulary

单词发音

 

mistreatment [mɪsˋtritmənt] n. 虐待

incomprehensible [ɪn͵kɑmprɪˋhɛnsəb!] adj. 不能理解的,难懂的;不可思议的

continent [ˋkɑntənənt] n. 洲; 大洲; 大陆

abuse [əˋbjus] v. 虐待

neglect [nɪgˋlɛkt] v. 忽视,忽略

sanctuary [ˋsæŋktʃʊ͵ɛrɪ] n. 庇护所,避难所

integrate [ˋɪntə͵gret] v. 使成一体,使结合,使合并[(+with/into)]

infant [ˋɪnfənt] n. 幼儿; 婴儿

complication [͵kɑmpləˋkeʃən] n. 使复杂化的问题[情况]

stubborn [ˋstʌbɚn] adj. 倔强的,顽固的

adorable [əˋdorəb!] adj. 【口】可爱的

enclosure [ɪnˋkloʒɚ] n. 圈地;围场

reaction [rɪˋækʃən] n. 反应

tense [tɛns] adj.(心理或神经)紧张的

hope against hope  抱一线希望  to hope very strongly that something will happen, although you know it is not very likely

 

 

More Information

单词发音

 

chimpanzee [͵tʃɪmpænˋzi] n. 黑猩猩

captivity [kæpˋtɪvətɪ] n. 囚禁;被俘

rehabilitate [͵rihəˋbɪlə͵tet] v.(使)恢复原状

episode [ˋɛpə͵sod] n.(电视等的)连续剧的一出(或一集)

quarantine [ˋkwɔrən͵tin] n. 隔离;检疫

alpha male 大男人主义者

take [tek] v. 接受 to accept and place under one's care or keeping

daunting [ˋdɔntɪŋ] adj. 令人怯步的

sedate [sɪˋdet] v. 给〔某人〕服镇静剂 to administer a sedative to; calm or relieve by means of a sedative drug

intimidating [ɪnˋtɪmə͵detɪŋ] adj. 吓人的,令人生畏的

primate [ˋpraɪmɪt] n. 灵长类动物

take a turn 发生某种变化

adverse [ædˋvɝs] adj. 不利的,有害的

anesthetic [͵ænəsˋθɛtɪk] n. 麻醉剂; adj. 麻醉的

reflect [rɪˋflɛkt] v. 思考,反省

remind [rɪˋmaɪnd] v. 提醒

 

 

 

课文朗读

 

课文讲解

 

Like humans, chimpanzees have their own personalities and they’re not always pleasant. In the second episode, we meet Josephine. Given that she spent years in a dog cage, suffering cruelty at the hands of humans, it’s understandable that, according to Cussons, she is “aggressive and mistrustful; maybe even psychotic.”

如同人类,黑猩猩也有自己的个性,不会总是友善的。在第二集中,我们见到了乔瑟芬。考虑到牠在狗笼里住了好几年,在人类的手中遭到残暴对待,可以理解卡森司为什么说牠「具攻击性且多疑,可能甚至是有精神病」。

 

Josephine’s deep hostility towards humans and hostile behavior mean that it’s difficult to predict how she will merge with the seven other adult chimpanzees. It’s important that the four females accept Josephine, but it’s even more crucial that she submit to Abu, the dominant male who has been at the sanctuary for 15 years and who has the admiration of both the chimpanzees and humans.

乔瑟芬对人类的强烈愤怒反抗以及牠具敌意的行为令人很难预测牠融入其他7只成年黑猩猩的状况。让4只母猩猩接纳乔瑟芬很重要,但更关键的是,牠必须臣服于阿布,在庇护所15年且饱受黑猩猩与人类爱戴的公首领。

 

Following the thankfully non-violent introduction of Josephine and Abu, the mood at Eden is buoyant. Sadly, the mood doesn’t last – during the night, tragedy strikes the enclosure when Abu dies. The loss of Abu is completely unexpected and the sanctuary is shaken by its first chimpanzee death. Nevertheless, there is no time to lose. Abu’s body must be removed and given an autopsy; if the alpha male died from a contagious disease, the whole colony could be in grave danger.

令人庆幸地,在乔瑟芬与阿布的非暴力引见后,伊甸园的气氛很欢欣愉悦。不幸地,这样的氛围并未延续──当晚上,阿布死亡的悲剧侵袭了圈围。失去阿布完全是在意料之外,而庇护所也因为第一次黑猩猩死亡而震惊。尽管如此却是片刻不容缓,阿布的遗体必须被搬移并进行解剖──如果这只黑猩猩首领是死于传染性疾病,整个群体都会身陷重大危险。

 

The resemblance between us and our primate cousins becomes apparent as we learn more about their nature and the way they interact: they have unique personalities, communicate with one another, and live in a hierarchical society. With each episode, we follow Cussons in his journey dedicated to giving chimpanzees a new lease on life. Catch Animal Planet’s captivating documentary to find out what happens in helping the chimpanzees Escape to Chimp Eden.

当我们更深入认识牠们的天性及互动方式,我们和灵长类远亲的相似性也就显而易见。牠们有独特性格,会彼此沟通而且也住在一个具阶层的社会。每一集的节目,我们都跟随卡森司的脚步,献身于赋予黑猩猩新生的旅程。锁定动物星球频道令人着迷的纪录片,找出帮助黑猩猩逃离到《黑猩猩的伊甸园》过程中发生的事。

 

by Alice Davis

 

Vocabulary

单词发音

 

at the hands of 出自某人之手

aggressive [əˋgrɛsɪv] adj. 好斗的﹐挑衅性的

hostility [hɑsˋtɪlətɪ] n. 敌意,敌视

merge [mɝdʒ] v. 合并; 融合

crucial [ˋkruʃəl] adj. 重要的

submit [səbˋmɪt] v. 顺从﹐服从; 屈从[(+to)]

dominant [ˋdɑmənənt] adj. 占优势的,支配的

admiration [͵ædməˋreʃən] n. 敬佩﹐钦佩﹐赞美

violent [ˋvaɪələnt] adj. 暴力的

tragedy [ˋtrædʒədɪ] n. 悲剧性事件﹐惨剧﹐惨案

contagious [kənˋtedʒəs] adj. 传染性的;会蔓延的

colony [ˋkɑlənɪ] n. 集群;群体

resemblance [rɪˋzɛmbləns] n. 相似﹐类似

documentary [͵dɑkjəˋmɛntərɪ] n. 记录像片

 

 

More Information

单词发音

 

pleasant [ˋplɛzənt] adj. 讨人喜欢的;和蔼可亲的

given [ˋgɪvən] prep. 考虑到 granted as a supposition; acknowledged or assumed

mistrustful [mɪsˋtrʌstfəl] adj. 多疑的

psychotic [saɪˋkɑtɪk] adj. 精神病的﹐精神失常的

buoyant [ˋbɔɪənt] adj. 心情愉快的

autopsy [ˋɔtɑpsɪ] n. 尸体解剖,验尸

grave [grev] adj. 重大的

hierarchical [͵haɪəˋrɑrkɪkl] adj. 等级制度的; 按等级划分的

a new lease on life 延年益寿, 活得更带劲(或更惬意等)  a renewed and revitalized outlook on life

lease [lis] n.(较昔日更加)焕发生机;重振雄风

 

 

Reading Questions

 

1. Which of the following applies to Tony and Sampa?

A. They likely met for the first time on arrival at Chimp Eden.

B. They share very similar personalities.

C. They are joining the group of younger chimpanzees.

D. Tony dies, while Sampa happily joins the other chimpanzees.

 

2. What is NOT true of Josephine?

A. Her behavior is likely a consequence of how humans treated her.

B. She will easily integrate with the adult group.

C. Her feelings towards humans are feelings of hatred.

D. Her first meeting with Abu was peaceful.

 

3. After Abu’s death, why is there “no time to lose”?

A. Abu must be buried quickly so the sanctuary can mourn.

B. The other chimpanzees must not see Abu’s body.

C. Staff members are eager to carry out the plans in place for Abu’s death.

D. A vet needs to find out what killed Abu in case other chimpanzees are infected.

 

4. Which statement best describes Eugene Cussons?

A. He is completely committed to improving the lives of chimpanzees.

B. He used to harm chimpanzees but changed his ways.

C. Helping chimpanzees is just a job to him.

D. He advises against giving human characteristics to chimpanzees.

 

Escape To Chimp Eden

 

 

Escape to Chimps Eden - SCENE SELECTS

 

 

 

 

 

Answer

1. ( C )

2. ( B )

3. ( D )

4. ( A )