Jobs and Babies Best for Women’s Health 工作和小孩对妇女健康最好
- 详细资料
- 创建于 2006年7月07日
- 最后更新于 2023年12月18日
- 发布于 2011年11月22日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:283
課文朗讀
課文中英文講解
Jobs and Babies Best for Women’s Health 工作和小孩对妇女健康最好
A study involving 1,200 British women aged 15-54 reveals that women who combine employment with motherhood and partnership are the healthiest. Conversely, stay-at-home women, or those without children or a partner, tend to be significantly less healthy. Thirty-eight percent of non-active women were reported as being obese, as opposed to 23% among the more active. Women who stay at home are likely to exercise less and eat more. Active women, on the other hand, are aware that in order to maintain their busy lifestyle, they need to keep healthy and therefore tend to take better care of themselves. It seems that the long-term health benefits of an active life outweigh the short-term stress from work.
有项研究针对1200名15到54岁的英国女性进行调查,调查发现女性如果有工作加上有小孩以及伴侣的话,她们是最健康的。相反地没有工作,或者没有小孩或者伴侣的女性往往更为不健康。不活跃的妇女中,有38%过度肥胖,相较之下,较活跃的妇女中,只有23%有肥胖问题。待在家里的妇女往往较少运动,并且吃得过多。而另外一方面,活跃的妇女了解为了维持她们忙碌的生活形态,她们必须保持健康,因此比较会照顾自己。似乎,活跃生活所带来的长期健康效益胜过工作所带来的短期压力。
Finally, a Suitable Home for Monet’s Lilies 终于,莫奈的睡莲有了适合的家
Built in 1852, Paris’s Musee de I’Orangerie has been home to Monet’s huge waterlily series since 1927. Six years ago, massive renovations at the museum were undertaken. However, as each of the eight paintings is two meters high, moving them was out of the question. Special boxes were therefore designed to protect them. The renovations were completed this year, and the Monets have been given pride of place. One gallery contains the four “sunrise” paintings, while another holds the four that represent “dusk.” Natural lighting allows the changing seasons outside to affect the mood of the lilies. After such a long wait, Monet’s famous lilies finally have a home worthy of their size.
建于1852年,巴黎的橘园美术馆从1927年便收藏了莫奈巨幅的睡莲系列。六年前,馆内开始进行大规模的整修工作。但是,因为每幅睡莲画作都有两公尺高,不可能将它们搬离美术馆。因此,美术馆设计了特殊的箱子来保护这些画作。今年,整修工作告一段落,而莫奈的系列画作拥有最佳的展览位置。其中一个陈列馆展示了四幅「日出」睡莲系列,而另外一个陈列馆则展示象征「黄昏」的四幅画作。自然采光的设计让馆外四季变化可以影响睡莲的呈现效果。在经过长期等待之后,莫奈著名的睡莲系列终于拥有一个与它们尺寸相称的家了!
−End
Vocabulary
obese [oˋbis] adj. 肥胖的
massive [ˋmæsɪv] adj. 巨大的
renovation [͵rɛnəˋveʃən] n. 更新;修理
pride of place: 最突出的位置, 最重要的位置 the highest or most important position
More Information
partnership [ˋpɑrtnɚ͵ʃɪp] n. 合股关系
conversely [kənˋvɝslɪ] adv. 相反地
significantly [sɪgˋnɪfəkəntlɪ] adv. 在相当大的程度上; 值得注目地
be opposed to 对比
maintain [menˋten] v. 维持
outweigh [aʊtˋwe] v. 比……更重要(或更有价值等)
waterlily (= water lily) 睡莲;荷花
out of the question: 不可能的 not worth considering; impossible
gallery [ˋgælərɪ] n. 画廊,美术馆
dusk [dʌsk] n. 黄昏