EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Intermediate English-2 (附英,中文講解) Culture (文化) New Beginnings in the Skies of Tibet 天葬:天人合一的生命新页

New Beginnings in the Skies of Tibet 天葬:天人合一的生命新页

 

课文朗读

 

课文讲解

 

課文.pdf      繁體中文譯本

 

It’s dawn on the plateau, and a small group of people stand around a cluster of rocks, while above them vultures circle expectantly. A dead body is placed on a flat rock, and ___1___ the family retreats out of view, a monk begins, with little ceremony, to hack the body to pieces. Flesh is torn from the bones, which are ___2___ smashed with a sledgehammer. Finally, the excited vultures swoop down and swiftly devour everything.

黎明时分的高原上,有一小群人围站在一堆石块旁,等着饱餐一顿的秃鹰在他们头顶上方盘旋。一具死尸被平放在一块石板上。在家属退到看不见的地方后,几乎没举行什么仪式,一名僧侣便开始把尸体砍成碎片。肉从骨头上扯下来,接着再用大槌子把骨头敲碎。最后,迫不及待的秃鹰呼啸而下,以风卷残云之势,吃个精光。

1.

(A) if

(B) as

(C) though

(D) during

2.

(A) in turn

(B) by turns

(C) downturn

(D) about-turn

 

No … this isn’t a scene from a horror movie, but a traditional Tibetan practice known as “sky burial.” Though it may seem ___3___ to some outsiders, Tibetans are Buddhists, and as such believe that when a person dies, their spirit departs, ___4___ the body an empty vessel. Thus, any form of burial is simply a way to dispose of the remains. Furthermore, it’s a custom that arose out of necessity, as ___5___ of Tibet’s land is too hard and stony to bury a body, and there’s little timber for cremations.

不……这不是恐怖片的场景,而是一项西藏传统习俗,称为「天葬」。虽然这对外人来说可能很残忍,但西藏人是佛教徒,他们相信人死后灵魂便跟着离开,只留下一具空壳的躯体。因此,任何形式的葬礼都只是一种处理遗体的方式。况且,这项习俗也是出于必要,因为西藏大部分的土地是坚硬的石地,难以埋葬尸体,而且可供火葬使用的木材也很少。

3.

(A) mortal

(B) immortal

(C) heartless

(D) organic

4.

(A) leaves

(B) leaving

(C) left

(D) leave

5.

(A) little

(B) lot

(C) many

(D) much

 

However, the practice isn’t without meaning. The Tibetan term for it, Jhator, ___6___ means “giving alms to the birds.” It’s an act of ___7___ by providing for other living beings. As death is seen not as an end but a new beginning, once the vultures return to the skies with full stomachs, they have simply completed one stage of life’s cycle.

然而,这项习俗并非没有意义。它的藏字Jhator意为「供养鸟类」。这种供养其他生物的行为乃是慷慨布施之举。由于死亡被视为开始,而非结束,所以一旦秃鹰在饱餐后重返天际,他们不过是完成了生命循环的一个阶段罢了。

6.

(A) figuratively

(B) comparatively

(C) literally

(D) metaphorically

7.

(A) malice

(B) hatred

(C) restriction

(D) generosity

 

by Claire Tyrrell

 


Vocabulary

单词发音

 

retreat [rɪˋtrit] v. 退避,躲避

devour [dɪˋvaʊr] v. 狼吞虎咽地吃,吃光

practice [ˋpræktɪs] n. 常规,惯例

depart [dɪˋpɑrt] v. 离开,离去

dispose [dɪˋspoz] v. 处置,处理[(+of)]

 

 

More Information

单词发音

 

plateau [plæˋto] n. 高原

cluster [ˋklʌstɚ] n. 束,簇

vulture [ˋvʌltʃɚ] n. 秃鹰

expectantly [ɪksˋpɛktəntlɪ] adv. 期待地;期望地

hack [hæk] v. 劈,砍;乱砍

smash [smæʃ] v. 打碎,打破

sledgehammer [ˋslɛdʒ͵hæmɚ] n. 大锤

swoop [swup] v. 猛扑[(+down)]

swiftly [ˋswɪftlɪ] adv. 迅速地,敏捷地

outsider [ˋaʊtˋsaɪdɚ] n. 外人;门外汉;局外人

vessel [ˋvɛs!] n. 容器,器皿

arise [əˋraɪz] v. 形成; 产生,出现 [(+from/out of)]

timber [ˋtɪmbɚ] n. 木材,木料

cremation [krɪˋmeʃən] n. 焚化;火葬

term [tɝm] n. 专门名词,术语

alms [ɑmz] n. 施舍(物)

in turn 依次;轮到 in the proper order or in sequence; also, one at a time.

by turns 交替地, 轮流地; 相继地 alternately, one after another

about-turn 大转变 a complete change or reversal, as of opinion, attitude, direction, etc; about-face

heartless [ˋhɑrtlɪs] adj. 无情的,冷酷的

figuratively [ˋfɪgjərətɪvlɪ] adv. 比喻地;象征性地

metaphorically [͵mɛtəˋfɑrɪkəlɪ] adv. 比喻地,隐喻地

malice [ˋmælɪs] n. 恶意;敌意

 

 

Tibetan Sky Burial

 

 

 

 

 

 

Answer

1. ( B )

2. ( A )

3. ( C )

4. ( B )

5. ( D )

6. ( C )

 

7. ( D )

 

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Intermediate English-2 (附英,中文講解) Culture (文化) New Beginnings in the Skies of Tibet 天葬:天人合一的生命新页