Baseball’s Josh Hamilton 浪子回头的棒球明星:贾许.汉弥顿
- 详细资料
- 创建于 2011年3月09日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2014年2月22日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:223
课文朗读
课文讲解
One man’s search for change leads to a transformed life 一个人寻求改变的过程,带来一个彻底转化的人生
In between launching rockets deep into the AT&T Park outfields stands during batting practice before Game 2 of the [2000] World Series, Josh Hamilton [of the Texas Rangers] looked like a guy having the time of his life.
在2010年世界大赛(译注:美国职棒大联盟年度总冠军赛)第二场之前的打击练习中,德州游骑兵队的贾许.汉弥顿击出的球如火箭般飞入美国电话电报公司AT&T Park球场(译注:为美国职棒巨人队位于旧金山的主场)外野看台上。在击球之间的空档,他看起来就像个乐在其中的家伙。
He roughhoused with teammates, acknowledged fans and wore a huge grin on his face.
他和队友嬉闹,和球迷打招呼,脸上挂着大大的笑容。
Hamilton, baseball’s reigning left-handed slugger, is a man at peace with himself.
身为棒坛第一左打强棒,汉弥顿是一个怡然自得的人。
“You can’t help but appreciate the moment,” Hamilton said. “You can’t just put your head down and plow through it. I’m taking it all in and really enjoying the experience. A lot of players never get to this point.”
「你不得不珍惜这个时刻,」汉弥顿说:「你不能只是低着头费力(打球)。我彻底融入,真正享受这个经验。许多球员从未到达这个境界。」
For years it seemed that Hamilton would never get this chance.
但有好几年的时间,汉弥顿似乎毫无这种机会。
The tale of his battle against drug and alcohol addiction is well-chronicled. The former No. 1 overall pick partied his way out of baseball and at one point had lost 55 pounds thanks to a crack cocaine habit. But then, with the help of a religious awakening, Hamilton overcame his personal demons and reclaimed his baseball gifts.
有关他对抗毒瘾与酒瘾的故事,外界多所记述。这位前任选秀状元因为享乐过头离开棒球界,一度曾因吸食古柯碱成瘾而体重减轻了55磅。但是之后经由宗教的帮助而觉醒,克服了自身罪恶的倾向,而重新找回自己的棒球天赋。
By any measure, Hamilton already is a remarkable success story.
从任何角度来看,汉弥顿的故事都是一个杰出的成功例子。
“I don’t think that I can truly appreciate what he’s overcome and the way he’s handled it,” said Nolan Ryan, the Hall of Fame pitcher who is now the Rangers’ president. “It’s a phenomenal story.”
「我想我无法真正了解他战胜了什么,以及他处理的方式,」名列棒球名人堂的投手、也是现任游骑兵队总裁的诺兰.莱恩说:「那是个了不起的故事。」
Hitting rock bottom 跌入谷底
He was the “Can’t-Miss Kid” when Tampa Bay made him the top pick of the 1999 draft. Hamilton, from a small town near Raleigh, North Carolina, was a humble teenager who kissed his beloved “Granny” before every high school game.
当坦帕湾(译注:指美国职棒佛罗里达州坦帕湾的魔鬼鱼队)让汉弥顿成为1999年的选秀状元时,他是那个「绝不能错过的小子」。来自北卡罗莱纳州罗利附近小镇的汉弥顿,本来是一位谦虚的青少年,在每场高中球赛上场前,都要亲吻他挚爱的「奶奶」。
But Hamilton was also sheltered and unprepared to handle the nearly $4 million signing bonus he received. When he found himself with idle time after a series of injuries in the minor leagues, he fell in with the wrong crowd.
但是汉弥顿也被保护得很好,对拿到近四百万美元的签约金该如何处理毫无准备。在小联盟期间接连受伤后,他发现自己有很多空闲时间,就这样加入了错误的圈子。
单词发音
More Information
outfield [ˋaʊt͵fild] n.〔板球或棒球场的〕外野﹐外场
stand [stænd] n. 看台 the bleachers at a playing field or stadium
have the time of one's life【口】异常高兴或兴奋 to have a very good time; to have the most exciting time in one's life; to enjoy oneself very much
roughhouse [ˋrʌf͵haʊs] v. 打闹; 扭打 to engage in rowdy, uproarious behavior or play
acknowledged [əkˋnɑlɪdʒd] adj. 被接受的
grin [grɪn] n. 露齿的笑
slugger [ˋslʌgɚ] n.【口】打击力强的选手
at peace 处于和平(或和睦) 状态 in a state of tranquility; serene
can't help but do something 不得不..... ; 忍不住 unable to choose any but one course of action
appreciate [əˋpriʃɪ͵et] v. 感谢,感激; 珍惜 1. to be thankful or show gratitude for; 体会,领会 2. realize
put one's head down 低着头 to work hard at something (that involves reading or writing)
plow through something 艰难地完成 to work through something with determination
take in 接受 accept
overall [ˋovɚ͵ɔl] adv. 从头到尾; 总的来说
party [ˋpɑrtɪ] v.【非正式﹐尤美】〔尤指饮酒﹑吃饭﹑跳舞等〕尽情欢乐
awakening [əˋwekənɪŋ] n. 唤醒;觉醒 the act of waking
demon [ˋdimən] n. 恶魔,恶鬼; 邪恶的事物
reclaim [rɪˋklem] v. 收回,取回
by any measure 不论以哪种标准 in any aspect
hit rock bottom 陷入低潮 to reach the lowest possible level or be in the worst possible situation
draft [dræft] n.【美】(职业运动的)选拔制度
granny [ˋgrænɪ] n.【口】奶奶;外婆
课文朗读
课文讲解
His autobiography, Beyond Belief, spares few ugly details: Pawning his wife Katie’s wedding ring for drugs. Bouncing a check to a crack dealer. Having a restraining order filed to keep him away from his family.
他的自传《难以置信》(译注:暂译)省略了一些丑陋的细节:例如将妻子凯蒂的婚戒拿去典当以购买毒品,开给毒贩的支票被退票,以及被下达禁止接近家人的限制令。
The one-time All-American boy [finally] ended up on the doorstep of his grandmother, Mary Holt.
这位一度曾是最地道的美国男孩的人最后却落得来到祖母玛丽.贺特家上门求助。
“She took me in, fed me, gave me a place to sleep,” he said, “But then over the next couple of days, I used again, and that’s when I really knew I had a problem because I was hurting the woman I loved most in my life. That’s when I realized that I had to change.”
「她收容我,喂饱我,给我地方睡,」他说:「但过了两三天,我又故态复萌。就在那时我才真正了解到自己有了问题,因为我正在伤害生命中最爱的女人。那时我知道我一定得改变。」
Hamilton said he did it by turning to God.
汉弥顿说他转向上帝寻求改变。
“I’ve been to rehabs and treatment centers,” Hamilton said. “Those move you in the right direction. But if you want to stay in the right direction, you need faith.”
「我曾住过戒护和治疗中心,」汉弥顿说:「那些地方会推你走向正确的方向,但是如果你要保持在正途,就需要信仰。」
Making it to the major leagues 成功升上大联盟
By 2007, he finally reached the major leagues with the Cincinnati Reds and, after getting traded to Texas that off-season, blossomed into the star scouts had always envisioned.
2007年,他终于成为辛辛那提红人队的大联盟球员,在那年球季后(译注:或称休季)被交易到德州队,之后就大放异彩,成为球探一直预见的明星。
Most importantly, other than one much-publicized relapse with alcohol in early 2009, Hamilton has stayed clean and sober. He is also proud of something else.
最重要的是,除了2009年初众所周知的那次重染恶习的饮酒事件外,汉弥顿一直保持不沾毒而清醒(译注:此clean指不碰毒品,而sober则指不酗酒而保持头脑清醒)。还有另一件事也让他觉得骄傲。
“The coolest thing for me was I got to the major leagues while my grandmother was still alive,” said Hamilton, whose grandmother died of cancer in 2009. “She saw the things that she knew I was capable of doing.”
「对我来说,最酷的一件事是在祖母还活着的时候就进入大联盟。」。汉弥顿说。他的祖母于2009年因癌症去世。「她亲眼见到了她知道我可以办得到的事情。」
Hamilton made clear that while his continuing recovery has allowed him to fulfill his baseball potential, the game is not what drives him.
汉弥顿清楚地表示,虽然持续的康复过程让他得以彻底发挥棒球潜力,但棒球不是驱策他的力量。
“I don’t wake up in the morning now thinking about having a beer and getting high,” he said. “I wake up and think about saying my prayers and trying to be a better man, father to my three kids and husband.”
「现在我不会在早上醒来后,心想来一瓶啤酒和嗑个药爽一下。」他说:「我醒来时,心里想的是要祷告,要试着做个更好的人,作好我三个小孩的爸爸,以及好丈夫。」
-by Mark Emmons
单词发音
More Information
autobiography [͵ɔtəbaɪˋɑgrəfɪ] n. 自传
spare [spɛr] v. 略去,省掉 to omit or withhold
one-time 从前的; 一度的 having been in the past; former
All-American 纯粹[典型]美国式的 representative of the people of the United States or their ideals; typically American
rehab [`rihæb] n.〔酗酒﹑吸毒者的〕康复 治疗
off season 在淡季;在停赛季 a part of the year marked by a cessation or lessening of normal activity, as of a business
scout [skaʊt] n. 球探,星探等发掘新人者
envision [ɪnˋvɪʒən] v. 想象,展望 imagine; to conceive of as a possibility, esp in the future; foresee
sober [ˋsobɚ] adj. 冷静的,清醒的 not intoxicated or affected by the use of drugs
单词发音
Vocabulary Focus
reigning [ˋrenɪŋ] adj.(体育竞赛项目冠军)本届的 being the most recent winner of a competition
chronicle [ˋkrɑnɪk!] v. 把……载入编年史;记录;记述 to make a record or tell the history of something
phenomenal [fəˋnɑmən!] adj. 杰出的;惊人的 unusually great; extraordinary; outstanding
sheltered [ˋʃɛltɚd] adj. 被保护的 protected from harmful, unpleasant or frightening experiences
fall in with 偶然碰到 to meet and become involved with somebody or a group
pawn [pɔn] v. 典当;抵押 to leave a possession with a seller who pays money for it, but which they can also sell if the money is not paid back within a particular time
blossom [ˋblɑsəm] v. 发展成[(+into/out)] to develop and become successful
relapse [rɪˋlæps] n. 故态复萌; 旧病复发 to return to a previous bad condition or a worse way of life after making an improvement
Josh Hamilton: An Improbable Comeback - CBN.com
Hamilton's Drug Comeback 'Beyond Belief'