Workplace Personalities 哪种职场性格最能代表你?
- 详细资料
- 创建于 2010年10月29日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2012年8月02日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:285
课文朗读
课文讲解
Knowing who you are can help your career progress 了解自我有助于职场进展
Night and day: Home, work personalities sometimes differ 黑夜与白昼之别:家庭性格与职场性格有时可能大相径庭
At work, Roberta Young uses humor in communicating with colleagues at a Florida accounting firm.
萝蓓塔.杨在佛罗里达一家会计师事务所工作。上班时,她往往会幽默风趣地和同事沟通。
“Accountants are supposed to be dour and serious ….. I try to make accounting not painful,” says Young, the firm’s managing partner.
身为这家事务所合伙人的她表示:「一般人以为会计师很严肃又不苟言笑。……但我想让会计工作变得不要那么痛苦。」
But when Young gets home, she likes quiet. She prefers to sit by the pool with her two dogs instead of chatting. Her two children, now in their 20s, sometimes wonder what’s up.
可是杨回到家后反而喜欢安静。她喜欢和家里的两只狗坐在泳池旁,而非和人闲聊。两个二十几岁的孩子有时会很想知道发生了什么事。
“I kind of go into my shell. I just need to unwind,” she says.
她说:「我会变得比较封闭,只想放松一下。」
Home vs. work personalities 家庭性格对照职场性格
Some people appear to have a split personality: At work they may act one way and at home another.
有些人则简直像是人格分裂,上班一个样,在家又换成了另一副脸孔。
It’s not that their personality changes, but different aspects may come out at work. At work, they also may act differently to adapt to the workplace culture. At home, they may need down time.
这并不是因为他们性格变了,而是因为在上班之际会展现出不同的样貌。上班时,他们可能为了适应职场文化而有不同的表现;但在家时,他们可能就需要放松休息的时间。
Someone who is an introvert may learn to be more assertive in the workplace than in his or her personal life. An extrovert may tone down gadfly tendencies to meet expectations at the office.
内向的人也许要学习在职场上变得比私底下更果决些;而外向的人为了符合办公室应该有的样子,也许就该收敛一下那种惹人厌的倾向。
Some people’s jobs bring out a different part of their personality, says Dr. E. Carol Webster, a clinical psychologist. Dick Clark, a management consultant, has met celebrity speakers who appear dynamic on stage, for example, but are quiet and reflective in person.
临床心理学家E.凯萝.韦伯斯特博士说,有些人的工作会带出性格上不同的一面。举例而言,管理顾问狄克.克拉克见过在台上活力四射的名演说家,但他们本人其实很沉默、喜欢深思熟虑。
Another factor may be a changing workplace culture. “Some people thrive on change. They get bored if things are not constantly changing. Some prefer no change at all,” he says.
另一个因素或许是变化的职场文化。他说,「有些人是愈多变化愈好,可以从变化中获得满足,如果事物不持续变化,就会觉得非常无聊;有些人却一点也不喜欢变化。」
How do you deal with success? 如何面对成功?
People need an even greater understanding of themselves when they move into high-profile positions in an organization. How well they manage their success is often reflective of their work style or personality, says Webster.
人们在机构组织中晋升到众所瞩目的位子上时,就得对自己有更深入的了解才行。韦伯斯特表示,这些人面对成功的态度通常能反映出他们的工作风格或性格。
Some workers react badly to what she calls the “fishbowl” effect. “People have trouble accepting the fact they can’t do anything they want,” Webster says.
有些人对她所说的「鱼缸」效应反应不良,韦伯斯特说,「人们很难接受无法随心所欲的事实。」
−by Marcia Heroux Pounds
单词发音
More Information
unwind [ʌnˋwaɪnd] v.(使)心情轻松
appear [əˋpɪr] v. 似乎,看来好像[L][W][+to-v][+(that)]
down time 放松休息的时间; 停工期间 time when one relaxes and does not do very much
introvert [ˋɪntrə͵vɝt] n. 内向的人 someone who is shy, quiet and unable to make friends easily
extrovert [ˋɛkstrovɝt] n. 个性外向的人 an energetic, happy person who enjoys being with other people
tone down something 缓和; 减轻.. to make something less forceful or offensive
gadfly [ˋgæd͵flaɪ] n. 有意困扰他人者 someone who is considered persistently annoying
in person 本人
high-profile 倍受瞩目的
课文朗读
课文讲解
Don’t shy away from speaking 勇于开口
Do you dread going to a convention and meeting new people? Do you mum in meeting, overpowered by others? Do you gape at the self-promoters in the office who seem to get ahead beyond their worth? If so, you’re probably an introvert, genetically wired to be less “out there” than extroverts.
你害怕参加会议或遇见陌生人吗?在会议中容易被其他人所震慑而沉默不语吗?办公室里那些名不符实的自我推销者,会令你目瞪口呆吗?如果你的答案是肯定的,那你可能就是个内向的人,先天就不懂得像外向者那样「展现自我」。
Jennifer Kahnweiler advises introverts in a new book, The introverted Leader: Building on Your Quiet Strength. Sometimes the advice included not being quiet.
珍妮弗.康威勒在《内向的领导人:奠定沉默的优势》(暂译)这本新书中对内向的人提出一些忠告。有时她的建议包括了不要沉默不语。
Speak up 发表高见
Introverts, she says, must force themselves to speak up in meetings, generally within the first five minutes, in order to be viewed as a contributor.
她表示,内向的人必须强迫自己在会议中发表意见,一般而言,要在会议一开始的五分钟内发言,才能让与会者觉得你对会议有所贡献。
Don’t be afraid to compete with the “talkers.” Hold up your hand, if necessary, and say, “I’d like to say something.”
不要害怕和「能言善道者」较劲。必要的话,大可举手说:「我有话要说。」
At conventions or other networking events, set a goal to collect a certain number of business cards, forcing interaction with new people.
在会议或其他社交场合,不妨设定目标去收集一些名片,强迫自己和陌生人互动。
Day to day, Kahneriler recommends, smile. That goes a long way toward being recognized by co-workers as someone worth connecting to. Then be ready with small-talk conversation. Personal connections are vital.
康威勒建议,天天微笑。这会发挥强大的作用。让你成为同事眼中值得交往的人。准备好和人闲聊,人际关系非常重要。
In dealing with your bosses, have the courage to speak up for yourself. “Ask for what you need and want,” Kahneriler says. Others are doing it. If you don’t, you’ll be left behind.
面对老板,要有勇气为自己说话。康威勒说,「告诉老板你的需要。」别人都这么做,如果你不做,就会被遗忘。
One asset of many introverts is that they think before they speak. You can use that to your advantage to become known for your wise summations or peacemaking. A final word: None of this happens without practice.
许多内向的人都有一大资产,那就是三思而后行。可以运用这项资产来为自己加分,让自己以明智的总结或调停闻名。最后一点就是:凡事都需要练习才能成真。
−by Diane Stafford
单词发音
More Information
mum [mʌm] v. 闭口,不讲话
overpower [͵ovɚˋpaʊɚ] v.〔气味﹑任务﹑情感等〕使…无法忍受; 压倒; 压服
wire [waɪr] v. 在…里装电线; 给…布线 to determine or put into effect by physiological or neurological mechanisms
out there (人、行为等)古怪的,反常的 Slang unconventional or eccentric
speak up 不顾忌地道出; 大声说 to state one's beliefs, objections, etc., bravely and firmly
go a long way toward 大有帮助 to be very helpful in achieving something
small-talk 闲聊的 casual or trivial conversation.
peacemaking [ˋpismekɪŋ] n. 调停;调解
单词发音
Vocabulary Focus
dour [dʊr] adj. 不爱讲话的, 沉沉的, 严厉的 unfriendly, unhappy and very serious
assertive [əˋsɝtɪv] adj. 武断的,独断的 describes someone who behaves confidently and is not frightened to say what they want or believe
reflective [rɪˋflɛktɪv] adj. 思考的,沉思的; 反映的[(+of)] thinking carefully and quietly
gape [gep] v.(由于惊奇等而)张口结舌,目瞪口呆 to look in great surprise at someone, especially with an open mouth
vital [ˋvaɪt!] adj. 极其重要的,必不可少的 necessary for the success or continued existence of something; extremely important
summation [sʌmˋeʃən] n.【律】(裁判前)法庭辩论的总结 a short clear description that gives the main facts or ideas about something
The Introverted Leader by Jennifer Kahnweiler
Jennifer Kahnweiler, Ph.D., CSP, Speaker, Coach and Author of The Introverted Leader