EZCNN 易英网

当前位置:Home 英语教材 Intermediate English Network (网络) Playin’ It Safe: Safeguarding Your Office Network 捍卫办公室的网络环境

Playin’ It Safe: Safeguarding Your Office Network 捍卫办公室的网络环境

 

课文朗读

 

课文讲解

 

繁體中文譯本

 

A vital step in setting up a new office computer network involves the creation of solid network security policy. Such a policy plans for a rainy day by planting safeguards against intentional and accidental breaches of security, and is most appreciated when something unfortunate occurs.

架构新办公室的网络环境有一个重要环节,就是要有强而有力的网络安全措施。这种未雨绸缪的措施是透过保护装置的建立,以防止蓄意与突发性的安全漏洞产生,尤其当不幸状况发生时,人们会更加体认到它的重要。

 

Network security policy usually hinges on what needs to be protected. For many companies, the focus is on securing sensitive data like business, financial, and employee information. Media reports of viruses and hackers often obscure the fact that many security breaches are perpetrated by disgruntled employees or by competitors engaged in corporate espionage.

网络安全策略通常取决于要保护的东西是什么。对许多公司来说,主要是保护一些高度敏感性的数据,像是商业往来、财务记录、和员工数据。有关病毒和黑客的媒体报导常常让实情失焦了,因为这些报导没有提到许多安全漏洞其实是被心存怨怼的员工,或是竞争对手为了刺探公司情报而入侵。

 

Network protection starts with securing access and authentication. Implementing a password system ensures that network access is commensurate with authorization. Internet-connected networks require a firewall to filter out unauthorized access by way of a “demilitarized zone” where guest users, such as prospective customers, can access external information.

网络保护从安全登入和认证做起。设置密码可以让上网与其所被授与的权限是成正比的。与因特网相连结的环境需要有防火墙来过滤掉未经授权的登入者,让这些访客用户,譬如说潜在客户,可以在「停火区」取得外部数据。

 

Of course, not all damage is malicious. Sensitive data may be lost due to system or equipment failure and these contingencies must, likewise, be construed as security issues. The success of one’s network security policy can only be assessed when network resources are under threat. Foresight, in the form of well-planned security policy, is the best defense against security breaches.

当然,不是所有的破坏都是恶意的。敏感数据可能因为系统或是设备故障而遗失,诸如此类可能发生的状况都应该列入安全考虑。网络资源受到威胁时,就是检视网络安全措施成功与否的最佳时机。一个洞察先机、计划周密的安全机制,才是阻绝漏洞的最好方法。

 

Vocabulary

单词发音

 

breach [britʃ] n. 缺口; 漏洞

appreciated [əˋpriʃɪ͵etɪd] adj. 受人们的重视的

hinge [hɪndʒ] v. 决定于 [W][(+on/upon)]

secure [sɪˋkjʊr] v. 使安全;保卫

obscure [əbˋskjʊr] v. 混淆; 遮掩

perpetrate [ˋpɝpə͵tret] v.【正式】做〔错事〕; 犯〔罪〕

disgruntled [dɪs`grʌnt!d] adj.〔尤因事情未像自己所想要的那样发生而〕恼火的; 不高兴的; 失望的; 不满的

espionage [ˋɛspɪənɑʒ] n. 谍报;间谍活动

authentication [ɔ͵θɛntɪˋkeʃən] n. 认证

commensurate [kəˋmɛnʃərɪt] adj. 相称的,相应的,相当的

demilitarize [ˋdimɪlətə͵raɪz] v. 使非军事化;废除(军备)

malicious [məˋlɪʃəs] adj. 恶意的,怀恨的

contingency [kənˋtɪndʒənsɪ] n. 意外事故;偶然事件

construe [kənˋstru] v. 解释为; 理解为[(+as)][O][OZ]

foresight [ˋfor͵saɪt] n. 先见之明﹐预见; 深谋远虑

 

 

Sentence of the Day

Even the tightest security sometimes allows security breaches to slip through the net.

尽管是最严密的安全机制,有时还是有漏网之鱼。

 

 

 

课文讲解

 

Jeff, a government department manager, and Christie, from the IT department, are setting up a new computer network:  杰夫是一位政府部门主管,和来自信息单位的克莉丝蒂正在架设新的计算机网络环境:

 

J: OK, Christie. I got a green light from the finance department. But I’m a little concerned about protecting sensitive data.

好吧,克莉丝蒂,我得到财务部门的许可了,但是我还是有点担心要保护那些高度敏感性的数据。

 

C: Let’s talk security. We can implement a tiered access system. Senior employees get administrator access to data, while everyone else logs in as regular users. Users’ status is determined by their password.

讲到安全性,我们可以架设一个层级性的进入许可系统。较资深的员工可以拿到管理员的许可密码取得数据,其它人则以普通使用者的身份登入。用户身份取决于他们的密码。

 

J: I read that 40 percent of passwords are easily guessed.

我读过有百分之四十的密码都很容易被猜出来的。

 

C: Yes, but truly random passwords may be less effective because people write them down.

是的,但是乱码编排出来的密码更不保险,因为人们会把它记在纸上。

 

J: It’s not just passwords I’m worried about. Last month, a power outage wiped out several hours of work. Any suggestions?

我不只是担心密码而已,上个月的一场停电就让好几小时的工作成果泡汤。有任何建议吗?

 

C: Well, we need to ensure that all the network hardware is redundant. That means RAID hard drives and, budget permitting, a standby server.

嗯,我们需要确认全部的硬设备都有备份。那意思就是说一定要有磁盘阵列【注】,如果经费允许的话,最好还要有一个备用的服务器。

 

J: And we can backup important data at night. But what about true calamities like fires and floods?

我们可以在晚上进行把重要的数据备份,但是遇到实际的灾害,如火灾和水灾该如何是好呢?

 

C: To safeguard against those, backup data must be stored offsite.

为了要保存那些重要的东西,备份的数据必须要分开存放在别处。

 

J: Maybe I could set up a backup storage arrangement with another department?

也许我可以把备份储存在其它部门?

 

C: Good thinking. You know, the last line of defense is sometimes a locked door. Let’s look at your server room.

好主意。你知道吗,最后一道防线有时就是一扇上锁的门。我们来看看你放服务器的机房。

 

J: Right. Just as soon as I find my keys.

好的,先等我把钥匙找出来。

 

by Darshan Tyler

 

【注】「RAID独立磁盘多重数组」为多颗计算机硬盘,建制成单一硬盘的一种备份系统。

 

Vocabulary

单词发音

 

get (or give) a green light 批准

tiered [tɪrd] adj. 层级的

outage [ˋaʊtɪdʒ] n.(水、电等的)中断供应

wipe out 彻底毁灭〔某物〕﹐勾销﹐去除

redundant [rɪˋdʌndənt] adj. 多余的,过剩的

standby [ˋstænd͵baɪ] adj. 备用的

calamity [kəˋlæmətɪ] n. 灾难;大祸;大灾害

off-site  异地;离站;站外 taking place or located away from the site

 


Sentence of the Day

To be on the safe side, Jeff and Christie are carefully considering network security.

为了以防万一杰夫和克里斯廷仔细地考虑网络安全事宜。

 

 

 

 

当前位置:首頁 英语教材 Intermediate English Network (网络) Playin’ It Safe: Safeguarding Your Office Network 捍卫办公室的网络环境