Snow, Slopes, Speed….Let’s Ski 银色世界中的疾速狂飙
- 详细资料
- 创建于 2010年12月21日
- 最后更新于 2024年5月25日
- 发布于 2013年9月10日
- 作者:Mike Lee
- 点击数:229
课文朗读
课文讲解
When the thermometer drops, many athletes head indoors or pack it in for the winter. But for skiers, chilly weather and snow are welcomed with open arms. In these frigid ___1___, they can glide down mountain slopes and enjoy the fresh air and majestic scenery that surrounded them.
随着温度计刻度逐渐下降,许多运动员都待在室内,停止所有活动准备过冬。但是对于滑雪爱好者来说,则是欣喜迎接白雪和冷冽的天气。在这种寒风刺骨的天气下,他们可以滑下山波,享受清新的空气和周遭壮观的景致。
1. |
(A) conditions |
(B) continents |
(C) conventions |
(D) combinations |
Skiing began many millennia ago in northern Europe and Asia as a practical activity. It enabled people to traverse over snowy terrain much more quickly and with less ___2___. The first ski sets were made when people loosely attached animal bones and wooden planks to their boots. However, skis nowadays are made ___3___ from carbon fiber and other ultra-durable materials.
滑雪早在几千年前就出现在欧洲北部及亚洲。当时滑雪是有着实际用途的活动,它让人们以更快、更省力的方式穿越雪地。人们将兽骨和木板松松地绑在靴子上,做成了第一双滑雪板。不过现代的滑雪板主要是由碳纤维和其他超耐用材质制成。
2. |
(A) expense |
(B) effort |
(C) efficiency |
(D) effect |
3. |
(A) temporarily |
(B) initially |
(C) scarcely |
(D) primarily |
Over time, skiing ___4___ a recreational activity and professional sport. Alpine skiing is one of the most exciting competitions of the Winter Olympics, and loved by amateurs. Skiers take a ski lift to the top of the mountain, and glide back down over the snow. Professionals can reach speeds of up to 55 km/h in the alpine slalom, and 100 km/h in the downhill discipline!
随着时间流转,滑雪也发展成休闲活动和职业竞赛。高山滑雪是冬季奥运中最刺激的比赛之一,而且广受业余者喜爱。滑雪者会搭乘滑雪缆车至山顶,然后回头向下疾冲。职业选手在曲道赛中速度可达每小时55公里,在速降赛别中甚至可达每小时100公里的疾速。
4. |
(A) was replaced by |
(B) progressed beyond |
(C) developed into |
(D) was derived from |
With millions of ___5___ globally, ski tourism is a major industry. Whistler Blackcomb is one of the world’s premier resorts, and hosted the alpine skiing events during Vancouver’s 2010 Winter Olympics. Like any top-class ski destination, Whistler Blackcomb ___6___ masses of snowy terrain, amazing après-ski, charming accommodations, and ravishing mountain scenery.
全球有数百万的滑雪爱好者,滑雪旅游业当然也成为很重要的产业。惠斯勒/黑梳山滑雪渡假村是全球最顶极的滑雪渡假中心之一,承办了2010温哥华冬季奥运中高山滑雪的比赛项目。就如同其他一流的滑雪圣地,惠斯勒/黑梳山的滑雪渡假村也有着广阔雪地、非常不错的滑雪后娱乐活动、迷人的住宿环境以及令人屏息的雄伟山景。
5. |
(A) opponents |
(B) enthusiasts |
(C) protesters |
(D) nominees |
6. |
(A) isolates |
(B) composes |
(C) illustrates |
(D)boasts |
But you don’t have to head ___7___ to Canada to give skiing a go – in a matter of hours you could be zipping down the slopes in Japan or Korea!
不过你不用远赴加拿大去体验滑雪的刺激感。只要花数小时的时间,你就可以在日本或韩国的银白雪坡上狂飙而下。
7. |
(A) by the way |
(B) on the way |
(C) all the way |
(D) in the way |
-by Alice Davis & Jamie Blackler
Vocabulary
单词发音
chilly [ˋtʃɪlɪ] adj. 寒冷的; 严寒的
glide [glaɪd] v. 滑动,滑行
majestic [məˋdʒɛstɪk] adj. 雄伟壮丽的
loosely [ˋluslɪ] adv. 松弛地, 宽松地, 不紧
recreational [͵rɛkrɪˋeʃən!] adj. 消遣的;娱乐的;休养的
amateur [ˋæmə͵tʃʊr] n.(科学,艺术,运动等的)业余从事者
discipline [ˋdɪsəplɪn] n. 训练; 学科
premier [prɪˈmɪr] adj. 首位的;首要的
resort [rɪˋzɔrt] n. 常去的休闲度假之处;名胜
accommodation [ə͵kɑməˋdeʃən] n. 住宿膳食服务
give something a go 尝试一下某物
zip [zɪp] v. 有力而迅速地行动(或移动)
More Information
单词发音
thermometer [θɚˋmɑmətɚ] n. 温度计,寒暑表
pack it in【口】(尤用于祈使语气)不再做令人讨厌的事; 不再说令人生气的话 to quit trying to do something; to give up trying something and quit
frigid [ˋfrɪgɪd] adj. 寒冷的,严寒的
millennium [mɪˋlɛnɪəm] n. 1000年; 千年期
traverse [trəˈvɝs] v. 横越;越过;穿过
plank [plæŋk] n. 板(条);厚板
durable [ˋdjʊrəb!] adj. 经久的,耐用的
alpine [ˋælpaɪn] adj. 高山的;高山生长的
ski lift 滑雪电缆车
slalom [ˋslɑləm] n. 障碍滑雪赛; 〔穿过插有旗杆的蜿蜒赛道进行的〕回转滑雪赛
après-ski [ˏæpre `ski] n. 滑雪后的活动〔如吃喝东西等〕
ravishing [ˋrævɪʃɪŋ] adj. 令人陶醉的,迷人的
enthusiast [ɪnˋθjuzɪ͵æst] n. 对……热衷的人;热心者
boast [bost] v. 以有……而自豪;拥有
Whistler Blackcomb Dec 2011
Answer
1. ( A ) |
2. ( B ) |
3. ( D ) |
4. ( C ) |
5. ( B ) |
6. ( D ) |
7. ( C ) |
|
|
|